Примеры употребления "сконцентрирован" в русском

<>
Переводы: все148 concentrate137 hub2 другие переводы9
Такой план должен быть сконцентрирован на создании правильной экосистемы экономической деятельности. Such a plan should focus on building the right ecosystem for economic activity.
Новый сайт, имеющийся на всех шести официальных языках и полностью доступный для инвалидов, сейчас в большей мере сконцентрирован на Генеральной Ассамблее. The new site, available in all six official languages and fully accessible to persons with disabilities, is now more General Assembly-focused.
Так как большинство Европы сегодня отдыхает, рынок будет сконцентрирован на данных британского производства (ожидается 55.4) и данных Общенационального индекса цен на жильё за апрель (ожидается 0.6% м/м). With much of Europe on holiday tonight, the market will be focusing on British manufacturing figures – exp. 55.4 – and Nationwide House figures for April – exp. 0.6% m/m.
План действий сконцентрирован на трех областях — набор, подготовка и наставничество и сбалансированное сочетание трудовой деятельности и личной жизни — с целью обеспечения гендерной сбалансированности между теми, кто занимает старшие руководящие должности. The action plan focuses on three areas — recruitment, training and mentoring, and work/life balance — with the objective of ensuring gender balance among those in senior management positions.
Как многим известно, одной из моих любимых стратегий является использование европейского диапазона открытия, который, обычно, будет сконцентрирован на паре EUR/USD, хотя эту стратегию можно применить к любой основной европейской валюте. As many of you know, one of my favorite strategies is the utilization of a European opening range and it will typically focus on EURUSD, although it could be applied to any of the European majors.
Этот план сконцентрирован на медицинском вмешательстве и профилактике, осуществлении подготовительных мероприятий, таких, как информационно-пропагандистские кампании и профессиональная подготовка, обеспечении непрерывности деятельности и предоставлении поддержки в принятии мер реагирования на национальном уровне. The plan focuses on medical interventions and prevention, preparatory activities such as awareness campaigns and training, maintaining business continuity and the provision of support to the national response.
Потому что, если хорошенько подумать, человек наиболее счастлив, когда он поглощён любимым делом, когда он сконцентрирован на чём-то вне себя, когда он среди других, когда он деятелен, увлечён спортом, любимым человеком, учёбой, занимается сексом, чем угодно Because when you think about it, people are happiest when in flow, when they're absorbed in something out in the world, when they're with other people, when they're active, engaged in sports, focusing on a loved one, learning, having sex, whatever.
В отдельных арабских странах она внедрила тематику шестого транша, который сконцентрирован на поддержке осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с помощью нововведений, создания сетей и управления знаниями. In selected Arab countries, it has set in place a sixth tranche theme, which focuses on supporting the implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, through innovation, networking and knowledge management.
Его двенадцатый пятилетний план сконцентрирован на трех инициативах, направленных на развитие потребления: рабочие места (особенно в сфере трудоемких услуг), зарплаты (которые были сильно занижены из-за ускоренной урбанизации страны), а также снижение уровня сбережений на непредвиденные случаи, которые делаются из-за чувства страха за свое будущее (чему способствует расширение системы социальной защиты). Its 12th Five-Year Plan is focused on three major pro-consumption initiatives: jobs (especially labor-intensive services); wages (underscored by accelerated urbanization); and a reduction of fear-driven precautionary saving (arising out of a broadening of the social safety net).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!