Примеры употребления "сколько времени занимает" в русском

<>
Сколько времени занимает дорога отсюда до станции? How long does it take to get from here to the station?
Сколько времени занимает дойти отсюда до отеля Хилтон? How long does it take to go from here to the Hilton Hotel?
Сколько времени занимает вступление в силу лимита расходов аккаунта? How long will it take for my account spending limit to take effect?
Сколько времени занимает продвижение публикации с моей Страницы? How long will it take for my Page post to be boosted?
Сколько времени занимает исправление ошибок перевода? How long will it take to get a translation bug fixed?
Она хотела бы знать, может ли мать обратиться с просьбой об изменении фамилии ребенка в случае, если отец бросил ребенка, и, если да, то сколько времени занимает этот процесс; и могут ли дети, родившиеся до 31 декабря 2004 года, носившие привычное имя (nom d'usage) с рождения, выбрать его в качестве законной фамилии по достижении совершеннолетия. She wished to know whether the mother could apply for the child's surname to be changed in the event that the father abandoned the child and, if so, how long that process took; and whether children born before 31 December 2004 who had used a customary name (nom d'usage) since birth could adopt it as their legal surname when they reached majority.
6 июля 2006 года судья Суда по делам семьи в выписке из протокола сообщил всем адвокатам о своей обеспокоенности по поводу того, сколько времени занимает рассмотрение этого вопроса до начала слушания. On 6 July 2006, the Family Court Judge, by minute to all counsel, raised his concerns at the time the matter was taking to progress to hearing.
Как правило, обработка платежа кредитной картой или банковским переводом в реальном времени занимает один рабочий день. Показ объявлений будет возобновлен в течение суток после этой процедуры. Payments by credit card or real-time bank transfer normally process within 1 business day, and your ads will be able to run within 24 hours after that.
Сколько времени займёт, чтобы туда попасть? How long will it take to get there?
Большую часть времени занимает ожидание. Most of the time is kind of sitting there.
Сколько времени это займёт? How long will it take?
В одном исследовании, недавно подготовленном Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), говорится, что в грузовом автомобильном сообщении между Казахстаном и Европой свыше 50 % транзитного времени занимает ожидание на пограничных пунктах. A recent case study prepared by the UN Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) reveals that, in road transport between Kazakhstan and Europe, more than 50 per cent of transit time is spent waiting at border crossing points.
Я не могу вам точно сказать, сколько времени это займёт. I can't tell you exactly how long it will take.
Сколько времени? What time?
Сколько времени у нас занял перевод этой книги? How long did it take us to translate this book?
Сколько времени я должен ждать? How long do I have to wait?
Я не знаю, сколько времени I don't know what time it is
Сколько времени займет лечение? How long will the treatment take?
Сколько времени на ваших часах? What time do you make it?
Директор "Югры" Андрей Бельмач отметил, что пока сложно сказать, сколько времени потребуется на поиск нового главного тренера. "Yugra" general manager Andrei Belmach noted that so far it is difficult to say how much time will be needed to search for a new head trainer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!