Примеры употребления "скользящий предкрылок" в русском

<>
Стандартный способ определить рыночную оценку заключается в изучении исторического коэффициента «цена к прибыли» (price/earnings, P/E), используя отчетную прибыль за скользящий год (Trailing Twelve Months, TTM). A standard way to investigate market valuation is to study the historic Price-to-Earnings (P/E) ratio using reported earnings for the trailing twelve months (TTM).
Номинальная цена с коэффициентом P/E за скользящий год Nominal Price with the Trailing 12-Month P/E Ratio
Это довело уровень оттока за «скользящий год», составлявший во втором квартале 51,5 миллиарда долларов до 56,5 миллиарда долларов. That lifted the 12 month rolling total to $56.5 billion from $51.5 billion in the second quarter.
Ну и ладно, я ведь скользящий оператор. Well, I'm a smooth operator.
Хорошо, что у них скользящий график. Good thing this place has a sliding scale.
Ладно, ну тогда может скользящий график сделаем. Okay, maybe we can work out some kind of a sliding scale.
Скользящий средний продукт и корректировка запасов. Moving average product and inventory adjustment
Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой. It has facilities like swimming pools, it has flextime, it has a social heart, a space, you have contact with nature.
9 В каждом из этих вариантов женщины представлены следующим образом: скользящий график работы (53,5 процента женщин); сжатый график работы (61,4 процента женщин); запланированный перерыв в работе в целях повышения квалификации за пределами Организации (55,6 процента женщин); и дистанционное присутствие на рабочем месте с помощью ПЭВМ (67,3 процента женщин). 9 The representation of women within each option is as follows: staggered working hours (53.5 per cent women); compressed work schedule (61.4 per cent women); scheduled break for external development activities (55.6 per cent women); and telecommuting (67.3 per cent women).
Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи; That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting
Министерства могут вводить гибкий или скользящий график работы, в соответствии с которым работники могут начинать работу в любое время с 7.30 до 9.30 утра. Flexi-time: Ministries can implement flexi-time or staggered work hours, whereby officers can opt to start work any time between 7.30 am to 9.30 am.
«Скользящий» список ораторов должен также стать общей практикой в Комитете, с тем чтобы способствовать гладкому обмену мнениями. A rolling speakers'list should similarly become a general practice of the Committee, the better to promote a flowing exchange of views.
двухгодичный оперативный «скользящий» бюджет для ассигнования ресурсов в увязке с конкретной деятельностью (ожидаемыми результатами); A biennial operational “rolling” budget to appropriate resources linked to specific activities (expected results);
На усмотрение руководителя программы предлагаются следующие варианты: скользящий график работы; сжатый график работы (10 рабочих дней вместо 9); и запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг. The following options are available at the discretion of the programme manager: staggered working hours; a compressed work schedule (10 working days in 9); and a scheduled break for external learning and telecommuting.
В настоящее время сотрудники могут выбрать один из четырех вариантов: скользящий график работы; сжатый график работы (девять рабочих дней вместо десяти); запланированный перерыв в работе с целью учебы; и работа за пределами Организации (с использованием каналов дистанционной связи). The four options currently available to staff are: staggered working hours; a compressed work schedule (ten working days into nine); scheduled breaks for external learning activities; and working away from the office (telecommuting).
Гибкий график работы: Министерства могут вводить гибкий или скользящий график работы, в соответствии с которым работники могут начинать работу в любое время с 7.30 до 9.30 утра. Flexi-time: Ministries can implement flexi-time or staggered work hours, whereby officers can opt to start work anytime between 7.30 am to 9.30 am.
Скользящий график ремонтных работ, проводимых в различных точках гаражного пространства, потребует временного закрытия до 20 парковочных мест одновременно и в короткий срок, с тем чтобы без помех осуществлять соответствующие работы по монтажу, демонтажу или реконструкции помещений. Roving CMP works in different areas within the garage will necessitate temporary closure of up to 20 parking spaces at a time on short notice to carry out related installation, demolition or abatement.
Хочу также напомнить делегатам, намеревающимся внести свое имя в этот список, что «скользящий» список подразумевает, что они должны приложить все усилия к тому, чтобы быть готовыми выступить, возможно, даже на одно заседание раньше, чем они первоначально планировали, с тем чтобы мы могли использовать отведенное нам драгоценное время с максимальной пользой и эффективностью. I should like to remind delegations as they inscribe themselves on the list of speakers that a rolling list means that they should make every effort to be ready to speak, possibly even one meeting sooner than they had originally planned, so that we can make maximum use and effectiveness of the valuable time available to us.
В 2002 году ЮНИСЕФ провел обзор процесса совместного планирования, который предусматривал трехгодичный скользящий план и комплекс подробных показателей для оценки эффективности работы. UNICEF reviewed in 2002 the joint planning process, with a three-year rolling plan and a detailed set of indicators for performance assessment.
На основе промежуточного отчета, представленного данной исследовательской группой, Национальное кадровое управление в декабре 2004 года пересмотрело правила и ввело отпуск по уходу за детьми для сотрудников-мужчин, а также скользящий график работы, для того чтобы они могли уделять больше внимания своим детям и помогать членам семьи, нуждающимся в уходе. Based on the interim report submitted by the study group, the National Personnel Authority revised the rules in December 2004 and introduced a leave for male employees to participate in child care and the staggered working hour system so that they can look after their children and family members in need of nursing care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!