Примеры употребления "склоны" в русском

<>
Переводы: все96 slope76 hillside12 другие переводы8
Небольшая группа, включающая Майру Хиндли, осматривала торфяные склоны. A small group including Myra Hindley then inspected the peat slopes.
Целые склоны холмов изрезаны глубокими оврагами шириной в сотни метров. Whole hillsides bear deep gashes hundreds of meters wide.
Предгорья и верхние склоны гор обеспечивают производство 30% чая и 70% кофе Кении. In the foothills and high slopes, 30% of Kenya’s tea and 70% of its coffee are produced.
В Гватемале, например, Специальный докладчик убедился в том, что бoльшая часть плодородных земель в центральной Гватемале являлась частью огромных плантаций, в то время как большинству коренного населения приходилось возделывать крутые склоны в горных районах Гватемалы. For example, in Guatemala, the Special Rapporteur saw that most of the fertile lands of central Guatemala were part of huge plantations while the majority of indigenous people had to cultivate the steep slopes of Guatemala's mountainous regions.
Потом, если добавить геологическую карту, карту коренных пород, географию поверхности, с которой сошли ледники; если создать карту почв, обозначив 17 видов почв, которые были определены Национальным обществом охраны природы; если создать цифровую модель высотных отметок рельефа, которые расскажут о высоте холмов, тогда мы сможем просчитать склоны. Then, if we added maps like the geology, the bedrock geology, and the surface geology, what the glaciers leave, if we make the soil map, with the 17 soil classes, that are defined by the National Conservation Service, if we make a digital elevation model of the topography that tells us how high the hills were, then we can calculate the slopes.
Надеваем лыжи и вперед на склон! Let's put on skis and hit the slope!
Итак, это просто скала в склоне холма. So, that's just a rock in the hillside.
Его видели, мой господин, на склонах Везувия. There has been a sighting, my liege, on the slopes of Vesuvius.
Мы протаптывали глину, когда ее привозили со склона. We mashed the clay with our feet when it came from the hillside.
Валерио выходит на финишный склон своей давней мечты. Valerio reaches the final slope in sight of his lifelong dream.
Военные применения уже начались в Ираке: достигается имитация передвижения войск в полукилометре, на склоне холма. We've got the military - have just deployed some of these into Iraq, where you can put fake troop movements quarter of a mile away on a hillside.
Они словно сбегали по склонам кратера, как жидкость. They seemed to flow down the crater’s slope, like a spill.
На склоне холма с видом на турецкий город Газиантеп несут свою вахту пусковые установки ракет «Пэтриот» под командованием НАТО. On a hillside overlooking the Turkish city of Gaziantep, Patriot missile launchers are keeping watch under NATO command and control.
Теперь посмотрим, это - кончик корня растущий на склоне. Now, this is a root apex growing against a slope.
Площадь потеряла 70% своего первоначального лесного покрова, а осадок от эрозии горных склонов уже забил резервуар города, ставя под угрозу водоснабжение самого большого по величине города Бразилии. The area has lost 70% of its original forest cover, and sediment from eroding hillsides has clogged the city’s reservoir, jeopardizing the water supply of Brazil’s largest city.
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников. It's about defining steepness and slope using a ski lift.
Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов. The district is poor by any reckoning, with 100,000 people crammed into shabby corrugated iron and tarpaulin-covered huts along miles of dirt pathways and hillsides.
Луга красной травы, которые постирались далеко на склонах Гибельной Горы. Pastures of red grass, stretching far across the slopes of Mount Perdition.
Они расположены главным образом в субгумидных и полузасушливых регионах, называемых обычно засушливыми землями, а также на склонах гор во влажных тропиках — в отличие от орошаемых земель или плодородных долин». These are mainly located in sub-humid and semiarid regions — generally referred to as drylands, and in hillsides and mountains in the humid tropics, in comparison with irrigated areas or fertile valley bottoms.”
И к домику Дир-Вэлли с прямым проходом по склону. And to a chalet in deer valley with direct slope access.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!