Примеры употребления "склонен" в русском

<>
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Но я не склонен к ностальгии. But I am not a nostalgic type.
Писатель в большинстве случаев склонен к самолюбованию. A writer is a voyeur par excellence.
Я склонен думать, что ты начинаешь трусить. I'll come to think you're chickening out.
Преуспевающий отец склонен принижать достижения своих детей. A successful father can cast quite a shadow over one's own achievements.
Но, Куп, иногда ты слишком склонен к самоедству. But, Co-op, sometimes you think too much.
Элвис Хауэлл никогда не был склонен к сочувствию. Elvis howell never had the capacity To feel like that.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Халдейн тоже, видимо, больше склонен верить в массивы данных. Haldane, too, seems to put his faith in larger data sets.
И все же, я склонен думать, что я больше чем мои гены. And yet, I would like to think that I am more than my genes.
Этот ленивый валлиец склонен целый день прятаться в кабинете, избегая настоящей работы. That lazy welshman has a penchant for hiding in his office all day, avoiding actual work.
Надеюсь, ты заказала больше камер, потому что этот лох склонен их разбивать. Well, I hope you brought extra cameras' cause that mug's apt to crack some lenses.
Холгейт был склонен действовать как волк-одиночка, если ты понимаешь, о чём я. Holgate had the tendency to act like a lone wolf, if you know what I'm talking about.
Действительно, есть признаки, что МВФ склонен теперь видеть проблемы везде, куда только не взглянет. And, indeed, there are signs that the IMF now sees trouble everywhere it looks.
И всегда склонен думать, что наиболее очевидная персона и есть тот, кто совершил преступление. I always believe that the person most obvious is always the one who commits the crime.
Здесь Обама более склонен совершать односторонние военные рейды против терроризма, если возникнет такая возможность. Here, Barack Obama appears more willing to have the US launch unilateral military raids against terrorists should the opportunity arise.
Но в отношении сознания люди склонны думать, каждый из нас склонен думать, "Я эксперт. But with regard to consciousness, people seem to think, each of us seems to think, "I am an expert.
Мы с твоим отцом поговорили о поездке в Эдинбург, и он не склонен тебя отпускать. Your dad and I have been talking about the Edinburgh trip and he's not keen for you to go.
несколько циничных стран, чье сотрудничество необходимо, чтобы спасти планету, подпитывают безумие тех, кто склонен ее разрушить. a few cynical countries, whose cooperation is needed to save the planet, fuel the madness of those bent on destroying it.
Это говорит нам, что за последние 10 лет рынок изменился и стал склонен возвращаться к среднему. This is telling us that for the last 10 years the market has changed and has become mean reverting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!