Примеры употребления "складывающиеся" в русском

<>
Однако складывающиеся сегодня обстоятельства не нормальны. Today’s circumstances, however, are not normal.
Хотя господство права, права человека и демократия в равной степени важны, обстоятельства, складывающиеся на различных этапах эволюции общества, могут потребовать большего акцента на одном из элементов без отделения его от двух других. While the rule of law, human rights and democracy were equally important, circumstances at different moments in the evolution of a society, might require greater emphasis to be placed on one element, without detaching it from the others.
В то же время в целях унификации законодательства в области противодействия терроризму и в ответ на новые реалии, складывающиеся в мировом сообществе, Палата представителей Национального собрания Беларуси приняла 11 декабря 2001 года во втором чтении проект закона «О борьбе с терроризмом». Nevertheless, in order to unify counter-terrorism legislation and in response to new and emerging realities in the international community, the House of Representatives of the National Assembly of Belarus adopted a bill on counter-terrorism in second reading on 11 December 2001.
Нашу задачу осложняют и тенденции, складывающиеся в сфере коммуникации: в качестве лишь одного примера можно привести тот факт, что широкое вещание все чаще уступает место узконаправленному вещанию, когда происходит увеличение числа каналов и СМИ, которые распространяют все более специализированную информацию во все более узкой аудитории. Trends in communications also make our task more difficult: to pick just one example, broadcasting is increasingly being supplanted by narrow-casting, with a proliferation of channels and media outlets all carrying increasingly specialized information to increasingly narrow audiences.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять политические решения и конкретные меры по ускорению процесса искоренения дискриминации женщин в сфере занятости и стремиться к обеспечению фактически равных возможностей на всех уровнях для женщин и мужчин на рынке труда, отслеживать складывающиеся тенденции и предпринять необходимые меры коррективного характера. The Committee urges the State party to adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of employment discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities at all levels for women and men in the labour market, to monitor trends and take necessary corrective steps.
с 1 января 2006 года начисленные финансовые обязательства, связанные с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию и складывающиеся из обязательств в связи с оплатой расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку, компенсацией неиспользованных дней отпуска и выплатой субсидий на репатриацию, отражаются в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств в качестве пассивов. Accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, which were previously disclosed in the notes to the financial statements are, effective 1 January 2006, included as liabilities in the statement of assets, liabilities, and reserves and fund balances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!