Примеры употребления "складских помещениях" в русском с переводом "storage facility"

<>
в складских помещениях на фермах, конюшнях и на других объектах животноводства; In storage facilities at farms, stables and other livestock facilities;
в складских помещениях фермерских и животноводческих хозяйств и на других объектах животноводства; In storage facilities at farms, stables and other livestock facilities;
Сохраняется необходимость в помещениях для операционной и морга и в складских помещениях. The need remains for an operating theatre, a mortuary and storage facilities.
Тем временем Руководство МООНРЗС заказало термометры и устройства кондиционирования воздуха, которые будут установлены во временных складских помещениях ко второму кварталу 2009 года. Meanwhile, MINURSO management has ordered thermometers and air conditioners, which will be installed in the temporary storage facilities by the second quarter of 2009.
Проверяйте складские помещения и хранилища. Include storage facilities and warehouses.
Не на любое складское помещение. Not just any storage facility.
Эти складские помещения находятся там уже лет 15. This storage facility has been there for 15 years.
Проблемы связаны с закрытием фабрик, уничтожением оборудования и нахождением складских помещений. Problems included closure of factories, destruction of machinery and tracking down storage facilities.
инспекционная группа совершила обход всех зданий, всей территории, самолетных ангаров и складских помещений; The inspection team made a tour including all the buildings, grounds, aircraft hangars and storage facilities.
51-ую, и мою сестру в том числе, вызвали на пожар в складском помещении. 51, including my sister, got called to a fire scene in a storage facility.
управление процессом перемен- утверждение и осуществление процедур планирования модификаций или изменения конструкции новых установок, процессов или складских помещений; Management of change- adoption and implementation of procedures for planning modifications to, or the design of new installations, processes or storage facilities;
Польша придает особое значение надлежащей маркировке оружия, обеспечению надежной охраны складских помещений и разработке процедур уничтожения излишков оружия. Poland attaches special importance to the proper marking of weapons, safeguarding of storage facilities and the procedures for destroying redundant weapons.
Дейлафу особенно повезло, когда во время кризиса в Сомали он смог предоставить международным гуманитарным организациям складские помещения и хранилища. Deylaf's break came when he was able to provide storage facilities and warehouses to international aid organizations during the crisis in Somalia.
По каждому складскому помещению, в котором хранится перечисленный в вопросе 11 устаревший ДДТ, пожалуйста предоставьте следующую информацию об условиях хранения. For each storage facility storing obsolete DDT listed in question 11, please complete the following on the storage conditions.
Строительство складских помещений на базе материально-технического снабжения МООНРЗС было включено в число приоритетных проектов Миссии в целях улучшения помещений для хранения. The construction of the warehouses in the MINURSO logistic base has been added to the Mission's priority projects to improve physical storage facilities.
В 2002 году Служба эксплуатации зданий произвела модернизацию следственного изолятора, в том числе оснащение всех имеющихся камер индивидуальными санузлами и совершенствование складских помещений. In 2002, the Building Management Services (BMS) upgraded the detention facilities, including by modifying all existing cells to have individual ablution and improving storage facilities.
Затем группа разделилась на четыре отдельные группы, которые осмотрели все складские помещения и площадки, в частности, участки, отведенные для пустой породы, и «уничтоженные» зоны. The team then split into four groups which inspected all the storage facilities and areas, as well as the dumping site and the destroyed areas.
Такое оружие должно подлежать учету и уничтожению, с тем чтобы из-за нехватки складских помещений и механизмов контроля оно вновь не попало в обращение. Such weapons should be catalogued and destroyed to ensure that they are not recirculated because of insufficient storage facilities and control mechanisms.
Для персонала Международной независимой комиссии по расследованию (учрежденной в соответствии с резолюцией 1595 (2005) Совета Безопасности), переведенного на Кипр, были предоставлены служебные помещения и защищенные складские помещения. Office facilities and secure storage facilities were provided to personnel of the International Independent Investigation Commission (established pursuant to Security Council resolution 1595 (2005)), which relocated to Cyprus.
Кроме того, Группе потребуется также проводить регулярные проверки на 90 объектах, включающих в себя отдельные подразделения, удаленные лагеря контингентов, а также проверку складских помещений и резервных запасов. Furthermore, the Unit will be required to conduct regular inspections at 90 locations that consist of sub-units, remote contingent camps, storage facilities and emergency stocks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!