Примеры употребления "складируемых" в русском

<>
Переводы: все46 store20 warehouse12 другие переводы14
Группа встретилась с руководителями обоих объектов, задав им вопросы об основных типах складируемых боеприпасов, а также о том, сколько складов было разрушено в ходе агрессий 1991 и 1998 годов. The team met with the persons in charge of the two sites and asked them about the main types of munitions stored there and the number of warehouses destroyed during the 1991 and 1998 attacks.
В этом разделе описывается, как настроить фильтры номенклатур и коды фильтров для классификации складируемых номенклатур на складе. This topic describes how to configure item filters and filter codes to categorize inventory items in a warehouse.
Целью программы является обеспечение контроля в отношении типа и количества химических веществ, попадающих в окружающую среду, складируемых или используемых в данной зоне, что позволяет существенно сократить риск загрязнения подземных вод. The goal of the program is to control the kinds and quantity of chemicals being released, stored or used in that area, thereby greatly reducing the risk of groundwater contamination.
Чтобы перенаправить входящие и исходящие потоки складируемых номенклатур в местонахождении склада компании в местонахождение клиента или промежуточное местонахождение, можно создать загрузки. To handle flows of inventory items into and out of a company’s warehouse location to a customer or intermediate location, you can create loads.
Речь идет о местных и индивидуальных энергоисточниках, работающих на складируемых энергетических ресурсах, с помощью которых можно наиболее эффективным способом бороться с нарушениями энергоснабжения в результате техногенных катастроф и «системных» бедствий. This, in the form of local and individual energy sources working on stored energy resources, can the most efficiently counter the disruptions in energy supply as a result of technogenic catastrophes and systemic disasters.
Кроме того, можно настроить и использовать коды фильтров для автоматической классификации складируемых номенклатур на складе и объединения отфильтрованных номенклатур в группы фильтров. Additionally, you can set up and use filter codes to automatically organize inventory items in a warehouse and combine filtered items into filter groups.
Они складируют пластик на крышах. They store the plastics on the roofs.
Зона склада — определенная область склада, в которой можно разместить конкретные складируемые номенклатуры. Warehouse zone - A defined area in a warehouse to which you allocate specific inventory items.
Нет смысла складировать семена, если не знаешь, живы ли они или нет. It's no good storing the seeds if you don't know they're still viable.
Если аналитика склада является активной, необходимо указать значение аналитики, чтобы обработать складируемые номенклатуры в рамках физического процесса. If a warehouse dimension is active, the dimension value must be specified in order to handle inventory items in a physical process.
Например, некоторые оптовые торговцы могут в обычном порядке складировать товары на публичном складе до отгрузки потребителям. For example, some distributors of goods may routinely store the goods in a public warehouse pending shipment to customers.
Кроме того, склад заключил с УВКБ и Международной федерацией Красного Креста и Красного Полумесяца контракты на складирование и транспортировку чрезвычайных поставок. The warehouse has also been contracted by UNHCR and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies to stock and ship their emergency supplies.
Например, в Калифорнии в нефтяных и газовых пластах можно складировать 5 ГтСО2, а в соленосных формациях по 100-500 ГтСО2. For example, in California 5 GtCO2 can be stored in oil and gas reservoirs but 100-500 GtCO2 can be stored in saline formations.
Помимо реагирования на чрезвычайные ситуации и складирования запасов, складские службы ведут также опись товаров и отвечают за доставку грузов по всему миру. In addition to emergency response and stockpiling, the warehouse also maintains an inventory of goods and is responsible for worldwide shipments of supplies.
Женщины, работающие в сфере торговли, занимаются также складированием, переработкой и распределением сельскохозяйственной продукции, продажей тканей, продуктов питания, косметических товаров и т. д. In the field of trade, women store, process and distribute agricultural products, sell fabrics, and market foodstuffs, cosmetics and various other types of goods.
Дополнительные сведения о назначении фиксированных местонахождений для настройки директив местонахождения см. в подразделе "(Необязательно) Назначение фиксированного местонахождения складируемой номенклатуре" раздела Настройка параметров для создания местонахождения склада. For more information about how to assign fixed locations to set up location directives, see the “Optional: Assign a fixed location to an inventory item” section in the Set up parameters to create a warehouse location topic.
При этом целесообразно показать в общегосударственном масштабе динамику образования и накопления отходов разного класса опасности, динамику объемов их утилизации, обезвреживания, складирования и захоронения. It is helpful to show changes in the generation and accumulation of wastes in different hazard categories and in the volumes of waste recycled, remediated, stored and buried nationwide.
На судах, в портах, на терминалах, в районах складирования и хранения может потребоваться создание рефрижераторных установок и систем охлаждения и вентиляции, что приведет к увеличению потребления энергии и выбросов СО2. Ships, ports, terminals, warehouses and storage areas may require increased refrigeration, cooling systems and ventilation, resulting in higher energy consumption and CO2 emissions.
удаление отходов от разлива нефти, хранившихся в городском районе (Табарджа, север Ливана), и их надлежащая транспортировка на участок временного складирования на санитарной свалке инертных материалов (Бсалеем, Горный Ливан); To remove recovered oil-spill waste stored in an urban area (Tabarja, northern Lebanon) and transport it appropriately to the temporary storage site at a sanitary landfill for inert materials (Bsaleem, Mount Lebanon);
Будет ли промышленность создавать существа, которые в молоке, крови, слюне и других жидкостях тела будут производить лекарства и промышленные химикаты, которые нам нужны, и затем складировать их, как органические станки? Does industry get to create creatures who, in their milk, in their blood, and in their saliva and other bodily fluids, create the drugs and industrial molecules we want and then warehouse them as organic manufacturing machines?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!