Примеры употребления "скиф с подвесным двигателем" в русском

<>
Таким образом, предлагаемая поправка направлена на предоставление велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем возможности изменения направления движения в два этапа. The purpose of the proposed amendment is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction in two stages.
Приложение, пункт 20- к статье 27 Конвенции (Особые правила, касающиеся водителей велосипедов, велосипедов с подвесным двигателем и мотоциклов) Annex, paragraph 20- Ad Article 27 of the Convention (Special rules applicable to cyclists, moped drivers and motor cycles)
Термин " мотоцикл " не включает велосипеды с подвесным двигателем, однако Договаривающиеся стороны могут, при условии, что они сделают соответствующее заявление согласно пункту 2 статьи 54 настоящей Конвенции, приравнивать велосипеды с подвесным двигателем к мотоциклам при применении настоящей Конвенции; The term " motor cycle " does not include mopeds, although Contracting Parties may, provided they make a declaration to this effect in conformity with Article 54, paragraph 2, of this Convention, treat mopeds as motor cycles for the purposes of the Convention;
велосипеды с подвесным двигателем, т.е. двухколесные транспортные средства (категория L1е) или трехколесные транспортные средства (категория L2е), имеющие максимальную конструктивную скорость не более 45 км/час и: mopeds, i.e. two-wheel vehicles (category L1e) or three-wheel vehicles (category L2e) with a maximum design speed of not more than 45 km/h and characterised by:
В этом предложении содержались поправки к Европейскому соглашению, дополняющему Конвенцию о дорожном движении, относительно определений терминов " велосипед с подвесным двигателем " (" мопед ") и " моторизированный квадрицикл ", цель которых заключалась в согласовании определений, используемых в Конвенции и Европейском соглашении, и определений, предусмотренных в измененной директиве 92/61/СЕЕ Европейского союза. The proposal contained amendments to the European Agreement supplementing the Convention on Road Traffic, relating to the definition of mopeds and quadricycles, with the aim of bringing the definitions used in the Convention and the European Agreement closer to those used in Directive 92/61/EEC as amended by the European Union.
Предложением предусматривается возможность для велосипедов и велосипедов с подвесным двигателем изменять направление движения путем пересечения перекрестка в два раздельных этапа. The proposal suggests the possibility for cycles and mopeds to change direction by crossing the intersection in two separate stages.
Термин " велосипед с подвесным двигателем " означает любое двухколесное или трехколесное транспортное средство, снабженное двигателем внутреннего сгорания с объемом цилиндра, не превышающим 50 см3, и максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км в час (30 миль в час). " Moped " means any two-wheeled or three-wheeled vehicle which is fitted with an internal combustion engine having a cylinder capacity not exceeding 50 cc and a maximum design speed not exceeding 50 km (30 miles) per hour.
Однако Договаривающиеся стороны могут в своем внутреннем законодательстве не считать велосипедами с подвесным двигателем транспортные средства, которые не имеют характеристик велосипеда в отношении их использования, в частности возможности приведения их в движение с помощью педалей, или у которых максимальная конструктивная скорость, масса или некоторые характеристики двигателя превышают определенные предельные значения. Contracting Parties are free, however, not to regard as mopeds, under their domestic legislation, vehicles which do not have the characteristics of a cycle with respect to their use, in particular the characteristic that they can be propelled by pedals, or whose maximum design speed, whose mass, or certain of whose engine characteristics exceed certain limits.
На практике велосипедист или водитель велосипеда с подвесным двигателем имеет тенденцию либо держаться оси проезжей части и при необходимости пересекать полосы движения одну за другой в соответствии с положениями статьи 16 Конвенции, либо оставаться на велосипедной дорожке или с правой (либо левой) стороны проезжей части и пересекать перекресток в два этапа. They will tend to move to the centre of the roadway and, if necessary, cross the lanes one by one in accordance with Article 16 of the Convention, or to keep to the cycle track or the right hand (or left hand) edge of the roadway and cross the intersection in two stages.
Однако Договаривающиеся стороны могут в соответствии со своим национальным законодательством не считать велосипедами с подвесным двигателем транспортные средства, которые не имеют характеристик велосипедов в отношении возможностей использования, в частности возможности приведения их в движение с помощью педалей, или у которых максимальная конструктивная скорость, масса или некоторые характеристики двигателя превышают определенные пределы. Contracting Parties are free, however, not to regard as mopeds, under their domestic legislation, vehicles which do not have the characteristics of a cycle with respect to their use, in particular the characteristic that they can be propelled by pedals, or whose maximum design speed, whose mass, or certain of whose engine characteristics exceed certain limits.
Рабочая группа хотела бы также обратить внимание WP.1 на вопрос о том, должно ли это правило применяться только при объезде транспортных средств иных, чем велосипеды и велосипеды с подвесным двигателем. The Working Group would also like to bring to the attention of WP.1 the question of whether this rule should apply only when passing other vehicles than cycles and mopeds.
К статье 27 Конвенции (Особые правила, касающиеся водителей велосипедов, велосипедов с подвесным двигателем и мотоциклов) Ad Article 27 of the Convention (Special rules applicable to cyclists, moped drivers and motor cyclists)
Статья 27- Особые правила, касающиеся водителей велосипедов, велосипедов с подвесным двигателем и мотоциклов Article 27- Special rules applicable to cyclists, moped drivers and motorcyclists
Что касается возможности разрешить движение велосипедов с подвесным двигателем или других категорий участников дорожного движения по велосипедной полосе движения, то этот принцип вытекает из пункта 4 статьи 27 с внесенными в него поправками. As for the possibility to allow mopeds or other road users on the cycle lane, this principle follows from Article 27 paragraph 4, as amended.
Термин " мотоцикл " не распространяется на велосипеды с подвесным двигателем, хотя Договаривающиеся стороны могут, при условии, что они сделают соответствующее заявление в соответствии с пунктом 2 статьи 54 настоящей Конвенции, приравнивать велосипеды с подвесным двигателем к мотоциклам для целей настоящей Конвенции; " The term " motor cycle " does not include mopeds, although Contracting Parties may, provided they make a declaration to this effect in conformity with Article 54, paragraph 2, of this Convention, treat mopeds as motor cycles for the purposes of the Convention; "
Без ущерба для статей 11 и 12 настоящей Конвенции водители автомобилей должны оставлять достаточное безопасное пространство между своим транспортным средством и велосипедом или двухколесным велосипедом с подвесным двигателем, который они обгоняют или мимо которого они проезжают в противоположном направлении. Without prejudice to Articles 11 and 12 of this Convention, drivers of motor vehicles shall leave a sufficient safety gap between their vehicle and the cycle or two-wheeled moped which they are overtaking or passing in the opposite direction.
Цель данного предложения состоит в том, чтобы дать Договаривающимся сторонам возможность вводить другие предписания относительно стоянки или остановки, помимо предписаний статьи 23, и принимать четкие предписания, касающиеся остановки и стоянки велосипедов и велосипедов с подвесным двигателем. The purpose of the proposal is to permit Contracting Parties to introduce other provisions on standing and parking than those for which article 23 provides and adopt individual provisions for the standing and parking of cycles and mopeds.
Предложение направлено на то, чтобы дать Договаривающимся сторонам возможность вводить другие предписания относительно стоянки или остановки, помимо предписаний статьи 23, и принимать четкие предписания, касающиеся остановки и стоянки велосипедов и велосипедов с подвесным двигателем. The purpose of the proposal is to permit Contracting Parties to introduce other provisions on standing and parking than those for which article 23 provides and adopt individual provisions for the standing and parking of cycles and mopeds.
Во втором предложении предусматривается принцип, в силу которого Договаривающиеся стороны могут вводить иные предписания относительно стоянки или остановки, помимо предписаний статьи 23, и принимать собственные предписания, касающиеся остановки и стоянки велосипедов и велосипедов с подвесным двигателем. The second proposal sets out the principle that Contracting Parties may introduce other provisions on standing and parking than those for which Article 23 provides and individual provisions for the standing and parking of cycles and mopeds.
Для содействия деятельности таких общин коренных жителей в области здравоохранения Коста-риканская касса социального страхования передала БГКМО Суретки лодку с подвесным мотором, а также машину скорой помощи для перевозки больных. To support the medical efforts of these indigenous communities, the Costa Rican Social Security Fund gave the EBAIS of Suretka a boat with an outboard motor as an ambulance to transport the sick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!