Примеры употребления "скептической" в русском

<>
Переводы: все173 skeptical148 sceptical25
Но еще в 1920-е годы, первоначальная реакция на уравнение Дирака среди физиков была глубоко скептической. But back in the 1920s, the initial reaction to Dirac's equation among physicists was deeply sceptical.
Я отношусь к этому скептически. I am skeptical.
Бизнесмены скептически относятся к этому. Business leaders are sceptical about this.
Многие хронобиологи относятся к ним скептически. And many chronobiologists remain skeptical.
Врачи слушают, и их реакция - скептическая. The doctors listen, and their reaction is sceptical.
Пока мы скептически смотрим на возможность дальнейшего роста. For now, we remain skeptical of further gains.
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения. The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий. He was in fact rather skeptical of exclusively Christian parties.
При этом она также полагала, что скептического отношения к вооруженной акции недостаточно. She also felt, however, that a sceptical attitude to armed action was not enough.
Пожалуй, у них было право на скептический настрой. Perhaps they were right to be skeptical.
Скептические и негативные подходы не будут содействовать нашим усилиям по решению вопросов ядерного разоружения и нераспространения. A sceptical and negative approach will not help our efforts to address nuclear disarmament and non-proliferation.
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса. He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Пока информация не подтвердится, мы скептически ее воспринимаем – почему было не сделать этого 15-го января, когда убирали привязку курса? Until we hear it from the horse’s mouth we are sceptical about this – why didn’t the SNB announce that on 15th Jan when it dropped its peg?
По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке. Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.
Пример 15-1: Мошенники нередко убеждают родственников и друзей вложить деньги в схему, к которой те в ином случае отнеслись бы скептически. Illustration 15-1: Fraudsters often induce relatives and friends to invest in a scheme of which they would otherwise have been sceptical.
Я скептически отношусь к тому, что это может произойти. I am skeptical that this can happen.
Самым большим недостатком такого формата является то, что доклад и не рассчитан на активное соучастие Ассамблеи, он — простая формальность, и неудивительно, что это вызывает скептическую реакцию. The greatest drawback of this format is that it does not direct the participatory understanding of the Assembly, but merely fulfils a formality, which necessarily provokes a sceptical reaction.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical;
Жители Иордании не только в большинстве своем не порицают политику иракского режима, но они также скептически относятся к усилиям, направленным на проведение реформ или установление открытости в самой Иордании. Not only are Jordanians largely silent about the practices of the Iraqi regime, but also they are sceptical about efforts to bring reform or greater openness to Jordan.
Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий. The Democrats are surely the more skeptical of America's two parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!