Примеры употребления "сквозные вопросы" в русском

<>
Вскоре в рамках нового Документа ЕС о стабильности будет разработан новый механизм по ресурсам в зонах конфликтов, с тем чтобы мы могли лучше решать сквозные вопросы ресурсов и конфликтов. A conflict resources facility will shortly be developed within the new EU Stability Instrument so that we can better tackle resources and conflict as a cross-cutting issue.
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами. He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
Штукатурка отваливается кусками, как и оконные рамы, в стенах на кухне и в комнатах сквозные дыры. The plaster is falling off in chunks and the window frames are just as bad, the walls in the kitchen and other rooms have holes that reach all the way through to the outside.
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов. After a brief speech the mayor fielded questions from reporters.
После установки и настройки сервера почтовых ящиков можно выполнить сквозные испытания развертывания IRM с помощью командлета Test-IRMConfiguration. After you install and configure a Mailbox server, you can use the Test-IRMConfiguration cmdlet to perform end-to-end tests of your IRM deployment.
Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет". Ask only questions that can be answered with yes or no.
в поле сквозные столбцы введите ссылку на столбцы, содержащие метки строк. In the Columns to repeat at left box, type the reference of the columns that contain the row labels.
Если я не улажу все бюрократические вопросы, меня просто депортируют. If I don't take care of all the bureaucratic issues, they'll simply deport me.
в поле сквозные строки введите ссылку на строки, содержащие метки столбцов; In the Rows to repeat at top box, type the reference of the rows that contain the column labels.
У тебя есть ещё какие-нибудь вопросы? Do you have any other questions?
Например, чтобы напечатать метки столбцов в верхней части каждой страницы, введите в поле сквозные строки значение $1:$1. For example, if you want to print column labels at the top of every printed page, you could type $1:$1 in the Rows to repeat at top box.
Не стесняйтесь задавать вопросы. Please feel free to ask questions.
Г-н Лим (Сингапур) говорит, что в своих вступительных замечаниях Председатель правильно определила глобализацию и взаимозависимость как сквозные темы в работе Комитета. Mr. Lim (Singapore) said that in her opening remarks, the Chairman had rightly identified globalization and interdependence as the overarching themes for the Committee's work.
Том не смог ответить на все вопросы. Tom couldn't answer all of the questions.
Эти и сквозные направления работы были также выделены в проекте стратегического подхода для этапа осуществления Программы оказания помощи. These working areas, together with cross-cutting areas, were also distinguished in the draft strategic approach for the Assistance Programme's implementation phase.
Она может задавать вопросы и отвечать на них. She can ask and answer questions.
Утверждается, что есть довод в пользу включения в определения проекта документа двух терминов, которые широко используются в торговой практике всей международной отрасли в целях разграничения перевозки согласно статье 4.2 (смешанные перевозки) и перевозки согласно статье 4.3 (сквозные перевозки). It is suggested that there is a case for incorporating in the definitions of the draft instrument the two terms that are widely used commercially throughout the international industry to distinguish carriage under Clause 4.2 (Combined Transport) and that under 4.3 (Through Transport).
Вивиана хочет обсудить важные вопросы. Viviana has important issues to discuss.
Для целей обеспечения конкурентоспособности железные дороги должны разработать и предложить клиентам сквозные тарифы, перевозку от двери до двери, гарантировать время доставки и сохранность груза и предоставить клиентам всю требуемую информацию, связанную с перевозкой. To be competitive the railways must develop and offer to customers competitive tariffs and a door-to-door service as well as guarantee the delivery time and safe carriage of the goods and also provide them with all the requisite transport information.
Кому нужны риторические вопросы? Who needs rhetorical questions?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!