Примеры употребления "скважины" в русском с переводом "well"

<>
Плотина не имеет ничего общего с разведочные скважины. The dam has nothing to do with the test wells.
Скважины сланцевого газа истощаются гораздо быстрее обычных полей. Shale-gas wells deplete far more rapidly than conventional fields do.
Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев. It took nine months to cap the Ixtoc well.
Обустройство 750 пунктов водоснабжения (водопроводы, традиционные колодцы и скважины). Realization of 750 water points (water supply systems, traditional shallow wells boreholes)
Так что им придётся построить разгрузочные скважины, а это месяцы. So they're gonna have to build relief wells and that's gonna take months.
Истощенные нефтяные и газовые скважины прекрасно подходят для целей хранения углерода. Depleted oil and natural gas wells offer suitable sinks for carbon storage.
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной. Chances are, my wells will drain off every drop of oil and leave your property valueless.
Хотя эти скважины теперь не используются, стоящие на них насосы остаются в рабочем состоянии. Although the wells are no longer in use, the pumps remain in working order.
Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране. A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country.
Из-за присутствия мин недоступны по крайней мере 33 водозаборные скважины, что затрагивает почти 7000 человек. At least 33 water wells are inaccessible because of the presence of mines with this affecting almost 7,000 people.
Согласно сообщениям, им не разрешается бурить артезианские скважины и устанавливать цистерны для сбора дождевой и снеговой воды. They are reportedly not permitted to dig wells or to build cisterns for the storage of rainwater or snow water.
В результате их военных действий многие водохранилища и водозаборные скважины были разрушены, что привело к загрязнению воды. As a result of their military activities, many reservoirs and wells had been destroyed, leading to water contamination.
Соглашение предусматривает требование об обмене информацией, касающейся бурения любой скважины в пределах 10 морских миль от морской границы. The Agreement imposes a requirement for information exchange upon the drilling of any well within 10 nautical miles of the maritime boundary.
Более того, в таком же состоянии находятся все установки и скважины в нефтедобывающем секторе на всей территории Ирака. This is, moreover, a need that is shared by all installations and wells in the sector throughout Iraqi territory.
Есть также старые скважины, которые прекратили производство, но которые можно трансформировать в продуктивный ресурс с помощью современной технологии. There are also old wells that have stopped producing but that could be made productive again with modern technologies.
И пластик получаем из нефти, ради которой идём в более удаленные места и бурим скважины всё глубже для её извлечения. And the plastics, we get from oil, which we go to more remote locations and drill ever deeper wells to extract.
В 2004 году через дренажные скважины на шахте В было извлечено свыше 4 млн. м3 метана, который был продан через трубопровод. In 2004, the drainage wells at the Mine B site recovered over 4 million m3 of methane which is sold to pipeline.
В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи. Overall, production from deepwater areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deepwater wells now accounting for about two thirds of total output.
С 1980-х годов остро стоит проблема их сокращения, особенно в результате интенсивной эксплуатации запасов подземных вод фермерскими хозяйствами, бурящими глубокие скважины. Groundwater depletion had become a critical issue since the 1980s, particularly as farmers had rapidly exploited groundwater resources through the drilling of deep wells.
Реальное сокращение глобального переизбытка предложения нефти произойдёт лишь после естественного спада объёмов добычи, когда действующие скважины иссякнут на фоне отсутствия новых инвестиций. A genuine reduction in global excess supply awaits a decline in output, as existing wells, deprived of capital investment, run dry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!