Примеры употребления "скачок" в русском

<>
Переводы: все302 leap87 spike50 jump46 surge40 jumping7 другие переводы72
Или случится мощный скачок в развитии? Or a huge growth breakthrough?
Затем имеется небольшой скачок в 60-х. Then, there is a slight uptick in the 1960s.
Но поскольку винтовка в руке трясется, этот скачок совершенно незаметен. But that change in view is almost indistinguishable from jostling the rifle.
Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966-1976 гг. This prevented the birth rate from rebounding after the Cultural Revolution of 1966-76.
Приведет ли нынешний скачок цен к подобным или еще худшим последствиям? Will the current run-up in prices be followed by similar, or worse, collapses?
Налицо резкий скачок темпов потребления энергии, вызванный увеличением численности населения и экономическим ростом. We are experiencing a step-change in the growth rate of energy demand due to rising population and economic development.
Говоря о SEK, и USDSEK, и EURSEK сделали скачок на фоне объявлений Риксбанка. Speaking of the SEK, both USDSEK and EURSEK have surged in the wake of the Riksbank’s announcement.
Такой скачок цен послужит началом самого сильного за последние 50 лет экономического спада. Such a price hike would incite the worst recession in the last 50 years.
Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат. So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty.
Скачок, безусловно, портит анализ, и во многих исследованиях он считается [не поддающимся анализу] особым случаем. Now discontinuities are a nuisance, so in many studies of prices, one puts them aside.
Со времен четырех модернизаций, запущенных Дэном Сяопином в 1978 году, страна совершила огромный экономический скачок вперед. It has made huge economic progress since Deng Xiaopong launched the Four Modernizations in 1978.
Кратковременный скачок из такого жесткого падения не впечатляет, и производство в Германии остается ниже докризисных уровней. A transitory rebound from such a hard fall is not surprising, and German output remains below pre-crisis levels.
В противном случае мы можем увидеть небольшой скачок вверх в сторону уровня 1,4800 (R1) еще раз. Otherwise we could see a minor bounce up towards 1.4800 (R2) again.
Однако, несмотря на скачок верх, цены еще даже не вернулись к крайне малой 23.6% коррекции Фибоначчи. However despite the upsurge, prices have not even retraced to their extremely shallow 23.6% Fibonacci levels yet.
EURGBP делает скачок после Отчета по инфляции Банка Англии, ключевым барьером является 50-дневное MA на уровне .7885 EURGBP Surging after BOE QIR, 50-Day MA at .7885 a Key Hurdle
Недавний скачок цен практически всецело мог быть обусловлен действиями финансовых спекулянтов, которые сейчас фиксировали прибыль по бычьим позициям. The recent price upsurge may have been driven almost entirely by financial speculators who have now taken profit on their bullish positions.
Кроме того, новые технологии способны помочь Африке совершить скачок: минуя зависимость от ископаемого топлива, шагнуть прямо в низкоуглеродное будущее. New technology can also help Africa to leapfrog over dependence on fossil fuels and into a low-carbon future.
Они как бы резко преподносят нам плохие новости, о том, что нас ожидает крупнейший трансформационный скачок со времен индустриализации. They sort of say the harsh news, that we are facing the largest transformative development since the industrialization.
Сегодня, конечно, никто не помнит тот однодневный скачок 1928 года, но для участников того события он имел огромное значение. Nowadays, of course, no one remembers that one-day slide in 1928, but, from the participants' perspective, it was an enormous event.
Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно. To be sure, a huge, sustained burst of growth could still cure all of Europe's debt problems - as it would anyone's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!