Примеры употребления "скатится" в русском

<>
Переводы: все24 slide13 roll down1 другие переводы10
Вот почему мир скатится в ад на сервировочной тележке. This is why the world is going to hell in a handcart.
Он больше не будет оплотом стабильности, и Европа скатится в беспредельный хаос. It will no longer be a bastion of stability, and Europe will descend into chaos indefinitely.
Пусть люди у себя дома пытаются угадать в какую из лунок скатится голова. Let the people at home gamble on which hole the head is going to fall into.
Открытым остается вопрос о том, скатится ли Япония в депрессию или же во всеобъемлющий контроль. There remains an open question as to whether Japan will go into depression or into pervasive controls.
Все Нассау, скорее всего, скатится в огненный хаос, в котором, если повезет мы останемся в живых. All of Nassau will, most likely, descend into fiery mayhem from which we will all be lucky to escape alive.
Поэтому, когда вы видели, как он каверкал страничку с моей биографией, вам могло показаться, что все это непременно скатится в помойку. So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish.
Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции – одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран. But when its score is adjusted for inequality, it drops 23 spots – among the largest such declines for any highly developed country.
Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит. What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him.
Если правые не смогут убедить избирателей в том, что они действительно сменили свой курс, их процент популярности, скорее всего, вновь скатится до своего традиционного уровня в 30% голосов. If the right fails to convince voters that it has, in fact, moved in this direction, it is likely to go back to its traditional 30% of the vote.
Короче говоря, множество сокращений для того, чтобы убедить, что он не умчится вместе с вами, когда вы спускаетесь вниз по склону или, что не скатится назад, когда вы попытаетесь стартовать с холма. In short, a lot of acronyms to make sure that it doesn't run away with you when you're going down a slope or that it doesn't roll backwards when you're attempting to do a hill start.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!