Примеры употребления "скарборо" в русском

<>
Капитан Скарборо сделал мне предложение. The captain of the Scarborough made me an offer.
Капитан Хьюм из судна Его Величества Скарборо. Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough.
Филиппины, бывшие хозяева Отмели Скарборо, хотели бы получить немного китайской щедрости. The Philippines, once the home of Scarborough Shoal, would like some of China’s largesse.
берег Маклсфилд и риф Скарборо на севере, на которые также претендуют Филиппины; the Macclesfield Bank and Scarborough Reef in the north, also claimed by the Philippines;
Один из выборных округов Торонто – Восточный Скарборо (Scarborough East) (Район 44(Ward 44)). Among Toronto's ridings is Scarborough East (Ward 44).
Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности. He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised.
Если на Отмели Скарборо действительно появились баржи, то президенту Филиппин придется принимать такие решения очень скоро. If there are in fact barges at Scarborough, the Philippine president will have to make those decisions soon.
Первым сигналом было молчание Обамы, когда Китай захватил спорный риф Скарборо у Филиппин в июле 2012 года. The first such signal came in the form of Obama’s silence when China seized the disputed Scarborough Shoal from the Philippines in July 2012.
Так же противостояние китайских и филиппинских судов у рифа Скарборо в Южно-Китайском море привело к протестам в Маниле. Likewise, a standoff between Chinese and Philippine vessels in the Scarborough Shoal in the South China Sea led to protests in Manila.
Сам Скарборо был осужден на 14 лет после признания своей вины в сговоре с целью поставки героина, кокаина и марихуаны. Scarborough himself was jailed for 14 years after pleading guilty to conspiracy to supply heroin, cocaine and cannabis.
Вскоре после передачи Скарборо многократно созванивался с Дитта, который находился на ужине на футбольном стадионе Ивуд Парк команды "Блэкберн Роверс". Soon after the drop off, Scarborough was in regular phone contact with Ditta who had been out at the dinner at the Blackburn Rovers football stadium, Ewood Park.
До сих пор сообщение о баржах не получило подтверждения, но Китай, без сомнения, захватил Отмель Скарборо еще в 2012 году. So far, the report of the barges remains unconfirmed, but there’s no doubt that China seized Scarborough in early 2012.
Звонком к пробуждению для Японии стало бездействие Обамы в 2012 году, когда Китай захватил отмель Скарборо, часть особой экономической зоны Филиппин. A wake-up call for Japan was Obama’s inaction in 2012, when China captured the Scarborough Shoal, part of the Philippines’ exclusive economic zone.
Филиалы бюро были созданы в таких городах, как Сан Фернандо, Сангре Гранде и Рио Кларо на Тринидаде и в Скарборо на Тобаго. Suboffices have been established in the towns of San Fernando, Sangre Grande and Rio Claro in Trinidad, and in Scarborough, Tobago.
Разоблачение юриста произошло после того, как полиция, расследующая деятельность Скарборо, выяснила, что он регулярно разговаривал с Дитта по телефону начиная с февраля 2011 года. The lawyer's downfall came after police investigating Scarborough discovered he had been in regular phone contact with Ditta in February 2011.
В результате Филиппины и Китай оказались втянуты в игру с нулевой суммой, борясь за Отмель Скарборо, Вторую отмель Томаса и другие районы Южного Китайского моря. As a result, his archipelago and China are locked in a zero-sum contest for Scarborough and Second Thomas Shoal and other features scattered in the South China Sea.
В пятницу президент Филиппин Родриго Дутерте (Rodrigo Duterte) сказал, что филиппинская береговая охрана заметила китайские баржи в районе Бахо де Масинлок, более известной, как Отмель Скарборо. Friday, Philippine President Rodrigo Duterte said his country’s coast guard had spotted a number of Chinese barges at Bajo de Masinloc, what much of the world calls Scarborough Shoal.
В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников. Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates.
"Если бы я был коррумпированным адвокатом, которым я не являюсь, и хотел бы передать информацию г-ну Скарборо, я бы не ждал 15 часов, я бы сделал это незамедлительно". "If I was a corrupt lawyer, which I am not, and I wanted to feed information to Mr Scarborough, I would not wait 15 hours, I would do it immediately."
Тем временем разногласия насчет рифа Скарборо поутихли, а пока Япония отозвала своего посла из Южной Кореи из-за инцидента с островом Токто, две страны вряд ли начнут какой-либо конфликт. Meanwhile, the standoff over the Scarborough Shoal has calmed down, and, while Japan recalled its ambassador from South Korea over the Dokdo incident, it is unlikely the two countries would come to blows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!