Примеры употребления "скандальной" в русском

<>
Переводы: все26 scandalous19 flagrant1 другие переводы6
Престижность Нобелевской премии не вызывает никаких сомнений, однако ее история была весьма неоднозначной и довольно скандальной. The prestige of a Nobel Prize is not in doubt, but its 112-year history has been controversial and colourful.
При том, что Дот сообщила о неврозе у жертвы, скандальной репутации доктора Сэмюэлса и отсутствии на жертве нижнего белья, пожалуй, это был электромассажёр. Given what Dot's reported on the victim's neurosis, Dr Samuels' controversial reputation and the victim's lack of underwear, I'd say an electrical massager.
Государство-участник утверждает, что автор является одним из лидеров движения за превосходство белой расы, которое уже давно существует и пользуется скандальной известностью в Канаде. The State party submits that the author is a leader of the white supremacist movement, with a long and notorious history in Canada.
Его вульгарные комментарии не дают повода для волнения, однако беспокоит реакция на них: посол не был отозван правительством Франции; правительство Тони Блэра также не потребовало его отзыва; общество отнеслось к этому случаю как к очередной скандальной истории. His vulgar comments are not particularly frightful. What is worrying is the response. He was not recalled by his government; Tony Blair's government did not request his recall; popular opinion treated the matter as merely another scandal.
Собранные ФБР материалы указывали на то, что Атта находился в США в то время, когда, согласно документу иракской разведки, он встречался в Ираке с Абу Нидалем. Итак, это была еще одна фальшивка о связях «Аль-Каиды» с Саддамом – наряду со скандальной информацией о «пражской встрече». Much like the infamous "Prague meeting" – another ultimately-bogus thread weaving al-Qaida together with Saddam – the FBI material indicated Atta was in the U.S. when the IIS document indicated he was meeting with Abu Nidal in Iraq.
Публикация скандальной научной статьи по названием «Китайский шок» (The China Shock), где говорилось, что издержки регулирования для тех рабочих, которые были в наибольшей степени подвержены воздействию притока китайского импорта в начале 2000-х годов, оказались гораздо более значительными, чем ранее считалось, подействовала отрезвляюще на сторонников развития торговых отношений с Китаем и мобилизовала общественное мнение в поддержку более агрессивного подхода к торговле с Китаем. Publication of The China Shock, a bombshell of an academic article, which concluded that the adjustment costs for workers who had been most exposed to competition from Chinese imports in the early 2000s had been much greater than previously assumed, put pro-China trade advocates on their heels and galvanized public opinion behind calls for a more combative approach to China's trade policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!