Примеры употребления "системы распределения" в русском

<>
Необходимо также улучшить системы распределения в продовольственном секторе, а также в секторе питания и здравоохранения. It is also necessary to improve distribution systems in the food, nutrition and health sectors.
Помимо выработки электроэнергии было установлено около 300 распределительных трансформаторов, что позволило увеличить мощность системы распределения на 75 мегавольт-ампер. In addition to generation, about 300 distribution transformers were installed, adding 75 megavolt-amperes capacity to the distribution system.
Данные о доходах домашних хозяйств и отдельных лиц, бедности и доступе к управлению и собственности отражают последствия применения такой системы распределения ролей. Data on household and individual income, poverty and access to power and property indicate the consequences of this role-distribution system.
К августу системы распределения продовольствия были полностью восстановлены, и КВА — в партнерстве с иракцами и гуманитарными организациями — направила свои усилия на обеспечение водоснабжения, производство электрической энергии и добычу нефти. By August, food distribution systems were fully restored and the CPA's efforts — in partnership with Iraqis and humanitarian organizations — focused on increasing water supply, electricity generation and oil production.
Организация Объединенных Наций также поддерживает Ирак в реформировании его дорогостоящей государственной системы распределения — продовольственных купонов, на которую в 2008 году было потрачено национальных средств на сумму в 5,9 млрд. долл. The United Nations is also supporting Iraq in reforming its costly public distribution system — food coupons — which consumed $ 5.9 billion in national resources in 2008 and can be reformed.
Вместе с тем распределительные системы для некоторых возможных источников водорода уже имеются, а именно системы распределения природного газа, автомобильного бензина и дизельного топлива и в меньшей степени сжиженного нефтяного газа и метанола. However, distribution systems for some possible sources of hydrogen are already in place, namely the distribution systems for natural gas, motor gasoline and diesel fuel, and, to a lesser extent, for liquid petroleum gas and methanol.
Кроме того, избирательные системы распределения зачастую используются для того, чтобы не допустить перепродажи путем экспорта за пределы установленной территории из-за опасений возникновения ценовой конкуренции в тех районах, где цены установлены на наиболее высоком уровне. Moreover, selective distribution systems are frequently designed to prevent resale through export outside the designated territory for fear of price competition in areas where prices are set at the highest level.
Применение метода простого реагирования не приведет к установке полномасштабной системы пожаротушения или более эффективной системы распределения электроэнергии; оно также не приведет к систематическому удалению асбеста и ликвидации источников электромагнитного облучения в зданиях, не усовершенствует систему кондиционирования воздуха и не обеспечит существенной модернизации системы безопасности. The reactive approach would not result in the installation of a full sprinkler system or of a more efficient electrical distribution system; it would not lead to systematic removal of asbestos and sources of electromagnetic field exposure in the buildings; and it would not provide improvements in air distribution or essential security upgrades.
Что касается доступа к продовольствию, то принятые правительством в октябре 2005 года меры, направленные на восстановление государственной системы распределения, на начальных этапах дали некоторые результаты, однако последняя информация показывает, что сегодня она функционирует в том же объеме, что и до принятия мер, и не охватывает подавляющую часть населения. In terms of access to food, the attempts of the Government to revive the public distribution system in October 2005 led initially to some improvements, but the latest information indicates that distributions have returned to pre-revival levels, and do not reach the majority of the population.
В настоящее время под инновациями понимаются самые разные формы, такие как глобальные тематические целевые фонды, механизмы государственных гарантий и государственного страхования, взаимные международные фискальные механизмы, инвестиции в акционерный капитал, облигации, индексированные по темпам роста, антициклические займы, системы распределения, обеспечивающие оказание глобальных экологических услуг, микрофинансирование и мезофинансирование и т.п. The concept of innovations now extends to such diverse forms as thematic global trust funds, public guarantees and insurance mechanisms, cooperative international fiscal mechanisms, equity investments, growth-indexed bonds, counter-cyclical loans, distribution systems for global environmental services, microfinance and mesofinance, and so on.
С этой целью необходимо развивать сотрудничество и налаживать связи между всеми субъектами, действующими в сфере предоставления туристических услуг, включая правительства, координирующие менеджерские организации (КМО), местных производителей туристических услуг, агентов бюро путешествий и прочих посредников, глобальные системы распределения (ГСР), сетевые туристические порталы и сектор информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), а также местные общины и иностранных поставщиков. To this end, develop partnerships and links among all parties in the tourism supply chain, including government, destination management organizations (DMOs), local tourism service providers, travel agents and other intermediaries, global distribution systems (GDSs), travel portals and the information and communication technology (ICT) sector, as well as the local community and foreign suppliers.
С этой целью необходимо развивать партнерское сотрудничество и налаживать связи между всеми субъектами, действующими в сфере предоставления туристических услуг, включая правительства, координирующие маркетинговые организации (КМО), местных производителей туристических услуг, агентов бюро путешествий и прочих посредников, глобальные системы распределения (ГСР), сетевые туристические порталы и сектор информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), а также местные общины и иностранных поставщиков. To this end, develop partnerships and links among all parties in the tourism supply chain, including government, destination management organizations (DMOs), local tourism service providers, travel agents and other intermediaries, global distribution systems (GDSs), travel portals and the information and communication technology (ICT) sector, as well as the local community and foreign suppliers.
Мы должны устранить недостатки в системах распределения, которые ограничивают доступ к лекарствам и диагностике, и ведут к увеличению расходов. We must tackle deficiencies in distribution systems that limit access to drugs and diagnostics, driving up costs.
Однако вследствие отсутствия эффективных управленческих систем и механизмов возмещения расходов жизнеспособность и стабильность электроэнергетики и систем распределения электроэнергии остаются под большим вопросом. However, in the absence of effective management and cost-recovery mechanisms, the viability and sustainability of the power generation and distribution systems remains precarious.
Лучшей надеждой для большинства жителей Северной Кореи является подпольная рыночная экономика, которая заполняет пробелы в плановой экономике и общественной системе распределения государства. The best hope for most North Koreans is the subterranean market economy that fills the gaps in the state’s planned economy and public distribution system.
Это касается как использования систем с несколькими испарителями, так и систем распределения воздуха, которые обеспечивают надежные температурные режимы и отвечают европейским санитарно-гигиеническим требованиям. This applies to the use of multi-evaporator systems as well as to air distribution systems that ensure reliable temperatures and comply with European hygiene regulations.
Многие страны приняли правила в начале 1970-х годов по защите существующих небольших магазинов против конкуренции. В результате, разработка более современных систем распределения была задержана. Many countries enacted regulations in the early 1970s to protect existing small shops against competition; as a result, the development of more modern distribution systems was delayed.
Среди самых больших преимуществ такой работы была бы электрификация тех областей, которые при существующих системах распределения энергии находятся в буквальном смысле слова в полной темноте. Among the biggest benefits would be the electrification of areas that, under current distribution systems, are literally in the dark.
За последние два десятилетия изменения в системе распределения привели к радикальных переменам в цикле продукта и в процессе поставки услуг в секторе поездок и туризма. During the last two decades, the product cycle and delivery of travel and tourism services have been radically transformed by changes in the distribution system.
Признано, что женщины должны принимать участие на начальных стадиях создания систем распределения продуктов питания для обеспечения их справедливого и эффективного распределения среди семей и в семьях. It is recognized that women must be involved in initial stages of developing food distribution systems to promote equitable and efficient distribution to and within families.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!