Примеры употребления "системы образования" в русском

<>
Наконец, мы укрепляем институциональную основу пакистанской системы образования. Finally, we are strengthening the institutional scaffolding of Pakistan’s education system.
Системы образования мы построили по модели закусочных быстрого питания. We have built our education systems on the model of fast food.
Африканцы заслуживают передовой, а не застрявшей в прошлом, системы образования. Africans deserve a forward-looking education system, not one that remains stuck in the past.
Проблема, конечно, решаема, особенно на фоне великолепной системы образования и высококачественных институтов любого рода. The issue is certainly solvable, especially given an excellent education system and high-quality institutions of all kinds.
Множество, так как наши системы образования катастрофически не справляются со своей задачей во многих отношениях. Well, we can learn a lot because our education systems are failing desperately in many ways.
В структуре органов системы образования предусмотрено наличие комитетов по делам школы и советов управления школой. There exists within the administrative structure of the education system provision for school committees and boards of management.
Примет ли в этом случае Суд решение относительно работы системы образования в Чехии в целом? Will the Court, then, decide on the workings of the Czech education system itself?
Наиболее подходящими были бы рамки, охватывающие вводимые ресурсы, учебные процессы и конечные результаты системы образования. The most appropriate framework would be one that covered the inputs, processes, and outputs of the education system.
Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать. Our education systems all work on the principle that there is a payoff, but you have to wait quite a long time.
Все без исключения системы образования находятся в настоящее время на стадии реформирования. Но этого недостаточно. Every education system in the world is being reformed at the moment and it's not enough.
В 14 лет, как и многие другие 14-летние учащиеся бразильской системы образования, он бросил школу. At the age of 14, in common with many 14-year-olds in the Brazilian education system, he dropped out of school.
проведения просветительской работы по вопросам международного гуманитарного права и прав человека на всех уровнях системы образования; That the teaching of international humanitarian law and human rights be extended to all levels of the education system;
Кыргызстану требуется техническая и финансовая поддержка в деле создания системы оценки/повышения качества для его системы образования. Kyrgyzstan needed technical and financial support to create a system of quality evaluation/improvement for its education system.
Карьера и профориентация пока не стали постоянным элементом системы образования в Пакистане как для мальчиков, так и для девочек. Career and vocational guidance is not yet a regular feature of the education system in Pakistan for both boys and girls.
Образовательные реформы не возникают в вакууме, а разрабатываются в ответ на недостатки системы образования, выявленные в ходе ее оценок. Educational reforms do not arise in a vacuum, but are devised as answers to shortcomings in the education system brought to light by evaluations.
Партнёрство также сможет помочь развивающимся странам создать системы образования, которые предоставят девочкам (таким как Айшету) шанс реализовать свой потенциал. And it can help developing countries build education systems that will give girls like Aishetu the chance to realize their potential.
Кроме того, США крайне нуждаются в глубокой структурной реформе системы образования, устраняющей препятствия на пути внедрения технологий и конкуренции. The US also desperately needs deep structural reform of its education system, clearing obstacles to introducing technology and competition.
Но системы образования этих стран, имевшие проблемы еще до кризиса, не могут справиться с бременем, свалившимся на их плечи. But these countries’ education systems, which were strained even before the crisis, cannot handle the burden that they are being forced to shoulder.
С этой целью нам необходимо разработать системы образования, обеспечивающие цифровые навыки и навыки гражданина, которые потребуются на рынке труда в XXI веке. To this end, we need to develop education systems that provide the digital and civic skills that a twenty-first-century labor market demands.
обеспечивать, чтобы государственные и частные системы образования охватывали детей из всех общин и не исключали каких-либо детей по признаку родового происхождения; Ensure that public and private education systems include children of all communities and do not exclude any children on the basis of descent;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!