Примеры употребления "систему правосудия" в русском

<>
Переводы: все201 justice system166 system of justice23 другие переводы12
Чавез сможет внести выгодные ему изменения в конституцию и наводнить систему правосудия и избирательные органы своими ставленниками. Chávez will be able to modify the Constitution largely as he pleases, and pack both the justice system and the electoral authority with his placemen.
Почти 80 процентов населения полагается на традиционную систему правосудия (основанную на власти вождей), которая не в состоянии эффективно отправлять правосудие и характеризуется предвзятым отношением к женщинам и молодежи и недостаточной транспарентностью и подотчетностью. Almost 80 per cent of the population relies on the traditional (chieftaincy-based) system of justice, which lacks the capacity to effectively dispense justice and is seen as biased against women and young people and lacking in transparency and accountability.
Мужчины и женщины, которые посвящают себя служению идеалам Организации, имеют право на такую систему правосудия, которая отражает эти идеалы. The men and women who had dedicated themselves to upholding the ideals of the Organization deserved nothing less than a justice system which reflected those ideals.
Вместо того чтобы продолжать то, что, по его мнению, равнозначно напрасным попыткам навязать «чужеродную» систему правосудия, основанную на принципе индивидуальной ответственности, правительство объявило о планах начать новый раунд межплеменных встреч по примирению и предпринять шаги для укрепления местной администрации в попытке укрепить доверие и содействовать роли традиционных лидеров и традиционных методов в рамках системы правосудия. Rather than continue what it saw as futile attempts to impose an “alien” system of justice centred on the principle of individual accountability, the Government announced plans to launch a new round of inter-tribal reconciliation meetings and to take steps to strengthen local administration in an effort to build confidence and promote the role of traditional leaders and methods within the judicial system.
Угроза Трампа политизировать систему правосудия получила негативную реакцию, которой она и заслуживает; но, к сожалению, его цинизм не является уникальным феноменом Соединенных Штатов. Trump’s threat to politicize the justice system has received the backlash that it deserves; but, sadly, his cynicism is not unique to the United States.
КПП66 в 2007 году и КПЧ67 в 2004 году отметили усилия, прилагаемые Бенином с целью приблизить систему правосудия к гражданам, но заявили о том, что они по-прежнему обеспокоены сообщениями о серьезных нарушениях при отправлении правосудия, которые обусловлены главным образом дефицитом кадровых и материальных ресурсов, перегруженностью судебных органов, медленной процедурой разбирательств, коррупцией и вмешательствами исполнительной власти в работу судебных органов. CAT in 2007, and the HR Committee, in 2004, noted the efforts made by Benin to bring the system of justice closer to the people but remained concerned at reports of serious dysfunctions in the administration of justice, owing chiefly to the lack of human and material resources, the overcrowding of dockets, the slow pace of proceedings, corruption and the interference of the executive in the judiciary.
В ноябре 2007 года Ассоциация провела митинг в поддержку пакистанских адвокатов и судей, которые выступили против действий президента Мушаррафа, подрывавших систему правосудия в Пакистане. In November 2007, ABCNY held a rally in support of the Pakistani lawyers and judges who had responded to actions by then-President Musharraf that were undermining the justice system in Pakistan.
Группа поддержки по гражданским вопросам занимается вопросами заполнения пробелов в администрации в ключевых областях, включая финансовые вопросы, систему правосудия и управление административными и правительственными делами. The Civilian Support Group is addressing gaps within the administration in key areas, including financial areas, the justice system and the management of administrative and governmental affairs.
В то же время Организация согласна создать внутреннюю систему правосудия для решения споров между персоналом и администрацией и для привлечения к дисциплинарной ответственности сотрудников, признанных виновными в каком-либо правонарушении. At the same time, the Organization agrees to set up an internal justice system to resolve staff-management disputes, and to discipline staff members who are found guilty of wrongdoing.
Более тесная координация деятельности с другими элементами системы правосудия, в частности с Объединенным апелляционным советом, укрепит систему правосудия в Организации Объединенных Наций и будет способствовать достижению финансовой эффективности и недопущению дублирования. Increased coordination with other elements of the justice system, in particular the Joint Appeals Board, would strengthen the justice system in the United Nations and would achieve cost-savings and avoid duplication.
Отдельные лица и народы, чьи права были ущемлены, например в случае преступлений против человечества, могут обратиться за помощью в систему правосудия, которая служит истине и исключает всякий страх, месть, безнаказанность и неравенство перед законом. Individuals and peoples whose rights had been violated, for example in cases of crimes against humanity, had access to a justice system that served the truth and banished fear, revenge, impunity and inequality before the law.
Как упоминалось выше, в своих предыдущих докладах Специальный докладчик проанализировала систему правосудия, средства массовой информации и сферу образования в качестве каталитических факторов по обеспечению защиты детей, а также в качестве причин, обусловливающих сексуальную эксплуатацию детей. As mentioned above, in her past reports, she analysed the justice system, the media and education as catalysts for the protection of children and also as causatory agents for the sexual exploitation of children.
Методическое пособие об опыте деятельности смешанных трибуналов направлено на изучение потенциала таких трибуналов в плане позитивного воздействия на национальную систему правосудия постконфликтных государств, а также на обеспечение долгосрочного соблюдения принципа господства права и уважения прав человека. The policy tool on the legacy of hybrid tribunals aims to explore the potential for such tribunals to have a positive impact on the domestic justice system of post-conflict States soas to ensure a lasting legacy for the rule of law and respect for human rights.
Кроме того, в рамках проекта в области поддержки семьи и патронатного воспитания впервые были созданы региональные междисциплинарные группы по вопросам принятия решений, в состав которых вошли детские психологи, преподаватели, медицинские работники и эксперты, представлявшие систему правосудия и комиссии по делам несовершеннолетних. In addition, the Family Support and Foster Care project pioneered the creation of regional multidisciplinary decision-making panels, comprised of child psychologists, teachers, health officers and experts from the justice system and commissions of minors.
Инвестиционный компакт охватывает всесторонний пакет мер в области политики, включая банковскую сферу, рынки капитала, корпоративное управление, приватизацию, инвестиционные условия, коммерческое право, взятки и коррупцию, отмывание денег, систему правосудия, принципы бухгалтерского учета, таможенный режим, поддержку мелких и средних предприятий, государственное снабжение, инвестиционные гарантии и партнерство частного сектора и государства. The investment compact covers a comprehensive policy package including: banking, capital markets, corporate governance, privatization, investment climate, commercial law, bribery and corruption, money laundering, justice system, accounting practices, customs regimes, small and medium-size enterprise support, public procurement, investment guarantee schemes, and public-private partnerships.
МДЗД-Конго рекомендует безотлагательно создать отдельную систему правосудия по делам несовершеннолетних в соответствии с рекомендациями, изложенными в замечании общего порядка № 10 Комитета по правам ребенка; набрать на службу судей и магистратов, специализирующихся в этой области; поддержать политику назначения альтернативных наказаний несовершеннолетним правонарушителям; и обеспечить, чтобы находящиеся в заключении дети не подвергались жестокому обращению. DEI-Congo recommends establishing without delay a separate juvenile justice system in accordance with general comment No. 10 of the Committee on the Rights of the Child, recruiting judges and magistrates specialized in this area, supporting the policy of alternative sentences for juvenile offenders and ensuring that children in detention are not abused.
Принятый в 2000 году новый Закон о судебной системе преследовал своей целью реформировать систему правосудия с точки зрения ряда следующих важных принципов: верховенство закона; независимость судей; презумпция невиновности; право на заслушивание в суде и на справедливое и открытое судебное разбирательство беспристрастным и компетентным судом; право на защиту и подачу апелляции; и сомнение в пользу ответной стороны. A new Judiciary Law promulgated in 2000 intended to reform the justice system around several important principles, i.e. respect for the rule of the law, independence of the judiciary, presumption of innocence, right to be heard by a court and be afforded a fair and public trial by an impartial and competent court, right to a defence and to appeal, and the benefit of the doubt.
Один из участников конкретно предложил в качестве одного из вопросов тему " Стратегии предупреждения преступности среди молодежи, входящей в группы риска ", указав, что она охватывает, например, стратегии предупреждения насилия в школе, предупреждения вовлечения молодых людей, входящих в группы риска, в организованные банды и предупреждения того, чтобы молодые люди, покинув систему правосудия для несовершеннолетних, вновь возвращались в нее. One participant specifically suggested “Crime prevention strategies for youth at risk” as one of the issues, adding that it included, for example, strategies for preventing school-based violence, for keeping youth at risk from being recruited by organized gangs and for preventing youth from having to re-enter the juvenile justice system.
Ясно, что Барри был примерным семьянином, всецело посвятившим себя системе правосудия. It's clear that Barrie was a decent family man dedicated to the criminal justice system.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!