Примеры употребления "системных" в русском

<>
Переводы: все1336 system899 systemic418 другие переводы19
Последствием этих системных недостатков является не просто неудобство. The consequences of these deficiencies are not mere inconveniences.
Опытные пользователи могут отобразить дополнительные настройки на страницах системных параметров Opera. Power users might want to view additional options in Opera's settings page.
Чтобы устранить проблему, откройте настройки системных часов и установите правильные параметры. To fix the error, open your device's clock and make sure the time and date are correct.
Модификация альбедо остаётся рискованным, сомнительным проектом, что отчасти вызвано недостатком системных исследований на эту тему. Albedo modification remains uncertain and risky, owing partly to a dearth of organized research into the subject.
Фоновые страницы нужны для системных процессов многих расширений и приложений. Они не видны пользователям, но выполняют очень важную работу. Many extensions and web apps use background pages that do their work where you can't see them.
Устранение системных погрешностей: соблюдение протокола испытаний и установка единообразных условий проведения испытаний, таких, как температура, влажность, направление потока охлаждающего воздуха и другие условия. Removal of systematic errors: Respect the test protocol, and set uniform testing conditions such as temperature, humidity and cooling wind direction and other conditions.
Ключевая задача заключается в создании базы для системных усилий в области найма и поощрения военнослужащих, снабжения армии более качественной техникой и оружием и своевременной и бесперебойной выплаты денежного довольствия. The key challenge is to build on current efforts in the areas of recruitment and retention of staff, provision of better quality equipment and weapons, and timely and secure payment of salaries.
В свою очередь это требует повышения роли и существенного совершенствования таких важнейших инструментов получения информации, как прогнозы, показатели инноваций, эталонные критерии, циклы системных оценок и транснациональное обучение по вопросам политики. In turn, this implies a greater role of and significant improvements in the main strategic intelligence instruments like foresight, innovation indicators, benchmarking, systematic evaluation cycle, and transnational policy learning.
Министерство спорта и туризма Республики Беларусь за казино, букмекерскими конторами, организаторами тотализаторов, системных (электронных) игр и другими игорными заведениям (имеющими игровые автоматы, иные устройства или средства проведения основанных на риске игр); The Ministry of Sports and Tourism monitors casinos, betting offices, organizers of totalizators, computer (electronic) games and other gaming institutions (possessing slot machines, or other gaming equipment or devices);
И наконец, Отделу необходимы дополнительные ресурсы для расширения его возможностей по разработке системных стратегий предотвращения конфликтов для трех субрегионов — Африканского Рога, района Великих озер и южной части Африки и Индийского океана. Finally, the Division needs to strengthen its capacity to develop structural conflict prevention strategies for the three subregions, that is, the Horn of Africa, the Great Lakes and Southern Africa Indian Ocean.
Такая группа в Центральных учреждениях будет разрабатывать системные контракты в отношении всех видов оборудования и заниматься исполнением межучрежденческих соглашений и других системных контрактов в целях предоставления конкретной и оперативной долгосрочной поддержки крупным инфраструктурным проектам. The Unit at Headquarters would establish systems contracts for all types of equipment and manage inter-agency agreements and other systems contracts to provide specific, responsive long-term support to major infrastructure projects.
С обретением в 1991 году Кыргызской Республикой национальной независимости в стране был взят курс на проведение системных реформ различных сторон жизни общества в целях создания необходимых условий для достойной жизни всех, без исключения, граждан страны. On gaining independence in 1991, the Kyrgyz Republic embarked on a programme of systematic reform in various spheres of public life with a view to enabling all Kyrgyz citizens, without distinction, to lead a dignified life.
Цель заключается в достижении более внимательного отношения экспертов, родителей, детей и подростков к проблеме насилия среди детей и подростков, в формулировании системных решений с целью предупреждения насилия среди детей и подростков и смягчении его последствий. The purpose is to raise the sensitivity of experts, parents, children and adolescents to the problem of violence among children and adolescents, to formulate systematic solutions to prevent the appearance of violence among children and adolescents and to alleviate their consequences.
Инициатива ОСДМ обеспечивает набор базовых системных элементов для обмена статистической информацией, включающий технические стандарты (информационная модель, форматы обмена и структурная схема) и Руководство по информационному наполнению (межотраслевые концепции, перечень предметных областей и единый словарь терминов и определений, связанных с метаданными). The SDMX initiative provides a set of building blocks for the exchange of statistical information involving technical standards (an information model, exchange formats and an architecture) and content-oriented guidelines (cross-domain concepts, a list of subject-matter domains and a metadata common vocabulary).
Государства следует приглашать к изложению мнений в отношении основных системных блоков регулярного процесса; эти мнения должны быть отражены в докладе Генерального секретаря на тему о Мировом океане и морском праве и представлены в качестве дополнения к докладу на шестьдесят четвертой сессии. States should be invited to present views on the fundamental building blocks of the regular process, to be reflected in the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea to be presented as an addendum to the report to the sixty-fourth session.
Нехватка системных данных о детях в контексте спортивных соревнований, игр и насилия побудила ИЦИ выступить инициатором проведения исследования по теме о «праве играть в безопасных условиях», посвященного проблеме защиты детей, занимающихся спортом на уровне школ, районов их проживания и элитных спортивных лиг. Prompted by a lack of systematic data on children within the context of sport, play and violence, IRC initiated research on “the right to play safe”, addressing the protection of children involved in school-based, community and elite sport.
Разрушение системных связей подобного кризиса обычно объясняется структурными проблемами, включая огромные несоответствия в распределении богатства и возможностей между различными группами населения и географическими районами, маргинализацию и дискриминацию на основе расы, этнического происхождения, религии, культуры и пола, неудачные попытки демократического управления, а также отсутствие уважения к правам человека и верховенству права. The breakdowns associated with this crisis are usually occasioned by structural problems, including gross disparities of wealth and opportunity among different groups of people and geographic areas, marginalization and discrimination on the basis of race, ethnicity, religion, culture and gender, failures of democratic governance, and a lack of respect for human rights and the rule of law.
Для достижения этой цели будут осуществляться следующие мероприятия: оказание государствам помощи в оценке тех аспектов их правовых и системных требований, которые препятствуют оказанию взаимной правовой помощи; выявление факторов, препятствующих осуществлению положений Конвенции; и содействие проведению исследований и наращиванию знаний об опыте в области возвращения активов с целью разработки оптимальных методов деятельности. Activities to achieve this goal include: assisting States to evaluate obstacles in their legal and structural requirements for mutual legal assistance; identifying barriers to implementing the provisions of the Convention; and promoting research and knowledge on asset recovery experiences in order to develop best practices.
В целом, вышеизложенные принципы, установленные Генеральной Ассамблеей в декабре 2008 года, указывают на необходимость создания в Центральных учреждениях дублирующего центра хранения и обработки данных меньшего, чем первоначально планировалось, размера, при возможности его дальнейшего сокращения с течением времени в связи с обновлением и их переводом системных приложений в общеорганизационные центры хранения и обработки данных. Cumulatively, the above principles established by the General Assembly in December 2008 pointed to a case for a smaller secondary data centre in Headquarters than originally planned, with the flexibility to reduce its size, over time, by re-engineering and migrating applications to enterprise data centres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!