Примеры употребления "системах правосудия" в русском

<>
Переводы: все189 justice system166 system of justice23
Кроме того, необходимо укреплять и делать доступными механизмы обеспечения подотчетности, обжалования и надзора в системах правосудия, с тем чтобы малоимущие могли жаловаться на злоупотребление властью и полномочиями, коррупцию и дискриминацию. There is also the need to strengthen and make accessible accountability, appeal and oversight mechanisms in justice systems to allow the poor to bring complaints about abuse of power and authority, corruption and discrimination.
Участниками дискуссии было высказано несколько замечаний, в которых указывалось не только на недостаточный доступ к системе отравления правосудия, но также и на недостаточную представленность лиц африканского происхождения в системах правосудия, судейском корпусе, магистратских судах и вообще всех судах, вплоть до высших судебных органов, во многих государствах. Several comments were made by members of the floor highlighting not only the lack of access to justice in its administration but also the lack of representation by peoples of African descent in justice systems, judicial appointments, magistrates'courts and all the way to the high courts of many States.
Ясно, что Барри был примерным семьянином, всецело посвятившим себя системе правосудия. It's clear that Barrie was a decent family man dedicated to the criminal justice system.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований. The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
Бывший министр культуры Джек Ланг сказал, что «американская система правосудия стала неуправляемой». The former culture minister, Jack Lang, said the “American system of justice had run amok.”
психически больные и/или умственно отсталые дети были перепредставлены в системе правосудия по делам несовершеннолетних; Children with mental illness and/or intellectual disabilities are over-represented in the juvenile justice system;
В последние годы, зарождающаяся международная система правосудия начала подрывать старую эру тиранов и мучителей. In recent years, an emerging international system of justice has begun to undermine the old calculus of tyrants and torturers.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия. All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Система здравоохранения была преобразована. Культура пресыщена оборонительными рефлексами. Всеобщее недоверие к системе правосудия. Распространившаяся практика перестраховочной медицины. Well, the healthcare system has been transformed: a culture pervaded with defensiveness, universal distrust of the system of justice, universal practice of defensive medicine.
Международному сообществу следует поддержать специальную программу мониторинга системы правосудия с привлечением национальных и международных неправительственных организаций. The international community should support a dedicated programme to monitor the justice system through national and international NGOs.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира. Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable; otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq.
Ряд трудностей в формальной системе правосудия проистекают из Статута и судебной практики Административного трибунала Организации Объединенных Наций. A number of the difficulties within the formal justice system stem from the Statute and the jurisprudence of UNAT.
Более того, было неуместно начинать процесс отбора нового Омбудсмена в октябре 2007 года в ходе рассмотрения Генеральной Ассамблеей вопроса о новой системе правосудия. Moreover, it was improper to begin a process to select the new Ombudsman in October 2007 amidst the consideration of a new system of justice by the General Assembly.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно. the communist justice system was manipulated to serve the regime, and thousands of judges cannot be replaced overnight.
Терроризм испытывает на прочность не только наши национальные и коллективные системы безопасности, но и качество наших институтов, включая наши системы правосудия, и силу наших ценностей. Terrorism tests the effectiveness of our national and collective security systems, but it also tests the quality of our institutions, including our systems of justice, and the strength of our values.
Чавез сможет внести выгодные ему изменения в конституцию и наводнить систему правосудия и избирательные органы своими ставленниками. Chávez will be able to modify the Constitution largely as he pleases, and pack both the justice system and the electoral authority with his placemen.
Почти 80 процентов населения полагается на традиционную систему правосудия (основанную на власти вождей), которая не в состоянии эффективно отправлять правосудие и характеризуется предвзятым отношением к женщинам и молодежи и недостаточной транспарентностью и подотчетностью. Almost 80 per cent of the population relies on the traditional (chieftaincy-based) system of justice, which lacks the capacity to effectively dispense justice and is seen as biased against women and young people and lacking in transparency and accountability.
Приоритетной задачей должно стать создание независимой, беспристрастной, транспарентной, доступной, эффективной и действенной системы правосудия, пользующейся доверием граждан. A particular priority should be a justice system that is independent, impartial, transparent, accessible and efficient and that enjoys the confidence of the community.
Мы призываем Совет Безопасности продолжать сотрудничать с Судом, чтобы положить конец безнаказанности, тем самым приближая цель создания всемирной системы правосудия, которая предотвратит будущие преступления и станет гарантией того, что преступники не останутся безнаказанными. We encourage the Security Council to continue to cooperate with the Court to put an end to impunity, thereby continuing towards a universal system of justice which will prevent future crimes and will ensure that perpetrators do not go unpunished.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!