Примеры употребления "систематическому" в русском с переводом "systematic"

<>
Продолжающееся давление приведет к полному систематическому отключению. Failure to release the pressure causes a complete systematic shutdown.
Существует ли в Локхарт / Гарднер замысел по систематическому нарушению закона в ходе расследования дел? Is there a systematic plan at Lockhart / Gardner to break the law when pursuing cases?
Кроме того, она занимается созданием всеобъемлющей базы данных, направленной на содействие систематическому наблюдению и представлению донесений о случаях нарушения дисциплины. In addition, it is developing a comprehensive database aimed at facilitating the systematic monitoring and reporting of misconduct cases.
Особенно мы одобряем переход от реагирования на кризисные ситуации к более систематическому и стратегическому подходу к ним на национальных и глобальном уровнях. We especially welcome the transition from a reactive mode in crisis situations to a more systematic and strategic approach at the national and global levels.
10 апреля израильская армия приступила к штурму лагеря и начала проводить операцию по систематическому уничтожению домов, в результате которой были убиты сотни молодых людей. On 10 April, the Israeli army attacked the camp and began a systematic operation to destroy houses, killing hundreds of young people.
Учет и описание языков коренных народов как средство содействия их систематическому включению в школьные учебные программы и поощрения выпуска изданий на языках коренных народов. Record and document indigenous languages as a means to support their systematic incorporation into school curricula and encourage publishing in indigenous languages.
По сведениям Центра социальных и юридических исследований (ЦСЮИ), 2002 год подтвердил, что сохраняется тенденция к дальнейшей социальной изоляции и систематическому подавлению и криминализации демонстраций. According to the Centro de Estudios Legales y Sociales (CELS), 2002 has confirmed the trend towards continued social exclusion and systematic repression and the criminalization of demonstrations.
Комитет особо призывает государство-участник рассмотреть возможность принятия более решительных мер по систематическому привлечению НПО к исследовательской деятельности, разработке политики, контролю и оценке осуществления Конвенции. Specifically, the Committee encourages the State party to consider more proactive measures to systematically involve NGOs in research, policy formulation, monitoring and evaluation of the implementation of the Convention.
На второй сессии был сделан особый акцент на извлеченных уроках и подготовке согласованных и продуманных руководящих указаний по систематическому осуществлению мер, направленных на уменьшение опасности бедствий. The second session placed a strong emphasis on lessons learned and the development of coordinated and sound guidance to implement systematically disaster risk reduction measures.
Группа полагает, что существует очевидная необходимость продолжать работу по систематическому использованию доброй воли, технических знаний и финансовых ресурсов диаспоры в целях обеспечения более быстрого экономического роста Гаити. The Group sees a clear need for further work to channel more systematically the diaspora's goodwill, technical competencies and financial resources with a view to generating more significant economic growth for Haiti.
положить конец систематическому принудительному перемещению в пределах страны большого числа людей и насилию, являющемуся одной из причин потоков беженцев в соседние страны, и соблюдать соглашения о прекращении огня; To end the systematic forced displacement of large numbers of persons within their country and the violence contributing to refugee flows into neighbouring countries, and to respect ceasefire agreements;
Почем она не помешала систематическому истреблению трёх миллионов евреев (все они были польскими гражданами) или не выступила во время еврейского восстания в Варшавском гетто в апреле 1943 года? Why did it not disrupt the systematic extermination of three million Jews, all Polish citizens, or strike during the Jewish uprising in the Warsaw Ghetto in April 1943?
На сессии Экономического и Социального Совета оратор особо отметила прогресс, достигнутый благодаря стратегии актуализации гендерных вопросов, но также говорила и о проблемах, препятствующих систематическому применению на практике этой стратегии. At the Economic and Social Council session, she had highlighted the progress achieved under the gender mainstreaming strategy, but also the challenges remaining in terms of the systematic practical application of the strategy.
содействовать систематическому применению и интеграции адекватных элементов контроля и оценки в программы оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, в том числе, где это целесообразно, совместных беспристрастных и независимых оценок; Promote the systematic use and integration of adequate monitoring and evaluation elements into the United Nations system's operational programmes, including, where appropriate, joint impartial and independent evaluations;
Мои предложения также имеют целью дальнейшее укрепление потенциала превентивной дипломатии путем содействия более прямому, систематическому и профессиональному взаимодействию сотрудников по политическим вопросам с региональными организациями и другими партнерами на местах. My proposals aim to further strengthen preventive diplomacy capacity by facilitating a more direct, systematic and knowledgeable engagement of political affairs staff with regional organizations and other partners in the field.
Этот подход предполагает уделение большего внимания анализу и стратегическим рекомендациям, рассмотрению проблем, свойственных данной стране, и систематическому участию в процессе осуществления соответствующих заинтересованных сторон и лиц, ответственных за принятие решений. This approach comprises a stronger emphasis on analysis and policy recommendations, the increased consideration of country-specific issues, and a systematic involvement of relevant stakeholders and decision-makers in the implementation process.
В пункте 35 (c) (ix) (d) Заключительного документа 1987 года рекомендовалось активизировать проводимую в Организации Объединенных Наций работу по систематическому изучению различных проблем определения, представления и сопоставления данных о военном бюджете. The 1987 Final Document, in paragraph 35 (c) (ix) (d), recommended that the ongoing work of the United Nations for a systematic examination of various problems of defining, reporting and comparing military budget data be intensified.
Потребность в скоординированном подходе к систематическому применению методик для разработки индексов цен назрела уже давно, и его отсутствие является главной причиной нынешней ограниченной доступности и международной сопоставимости различных индексов, рассчитываемых разными странами. A co-ordinated approach to the systematic application of frameworks for the development of price indices is long overdue and is a major reason for the current lack of availability and international comparability between the different indices produced by different countries.
Конкретные потребности этого сектора сводятся, в частности, к сбору базовых данных, систематическому мониторингу и оценке, четкому установлению уязвимых видов и наличию вспомогательных инструментов для принятия решений, связанных с разработкой адаптационных стратегий на различных уровнях. Needs specific to this sector include developing baseline data, systematic monitoring and evaluation, clear targeting of vulnerable species, and decision support tools to design adaptation strategies at different levels.
В 2016 году в речи перед выпускниками Калифорнийского технологического института хирург и писатель Атул Гаванде назвал науку «стремлением к систематическому мышлению и приверженностью идее накопления знаний и объяснения вселенной с помощью тестирования и наблюдения за фактами». In a 2016 commencement address at the California Institute of Technology, the surgeon and writer Atul Gawande described science as “a commitment to a systematic way of thinking, an allegiance to a way of building knowledge and explaining the universe through testing and factual observation.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!