Примеры употребления "систематическая" в русском с переводом "systematic"

<>
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами. There should be a systematic review of sites that were visited.
Систематическая недооценка сульфата и аммония в модели Эйлера- это та проблема, которая требует дальнейшей работы. The systematic underestimation of sulphate and ammonium by the Eulerian model was a subject for further work.
Систематическая дискриминация шиитов поддерживается ваххабитскими религиозными кругами и узаконивается многочисленными фатвами, обвиняющими их в ереси. This systematic neutering of the Shia in Saudi Arabia is legitimised by the Wahhabi religious establishment and supported by numerous fatwas denouncing them as heretics.
Второй вопрос заключается в том, останется ли какая-либо систематическая потенциально сильная оппозиция результату голосования. The second question is whether there remains any systematic, potentially violent opposition to the outcome.
Порочная и систематическая кампания "этнических чисток", проводимая сербскими властями в Косово, как оказалось, преследовала одну цель: The vicious and systematic campaign of "ethnic cleansing" conducted by Serbian authorities in Kosovo appeared to have one aim:
В частности, налицо опасная и «систематическая недооценка и умаление значения работы на дому и в обществе. In particular, there is dangerous and “systematic undervaluing and marginalisation of work in the home and community.
Систематическая оценка доступности физической инфраструктуры является одной из предпосылок поощрения прав человека для всех в контексте развития. Systematic appraisal of environmental accessibility represented a prerequisite in promoting the human rights for all in the context of development.
Систематическая демонизация тахрирских групп и насильственная эскалация, которые последовали в ноябре и декабре, служили той же цели. The systematic demonization of the Tahririst groups, and the violent escalation that followed in November and December, served the same purpose.
" Распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и влечет за собой последствия, предусмотренные международным правом ". The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and shall attract the consequences provided for under international law.
Воздушный транспорт: в обычных обстоятельствах систематическая проверка всего багажа (ручной клади и сопровождаемого багажа) осуществляется путем его просвечивания рентгеновскими лучами. With regard to air transport: in normal operation, all baggage (hand baggage and baggage for the hold) is systematically checked by means of X-rays.
В ней подтверждается, что широко распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и подлежит наказанию как таковое. It confirms that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and is therefore imprescriptible.
Однако обеспечение большей прозрачности и систематическая независимая оценка политики правительства могут стать полезными шагами к решению непрекращающейся парадоксальной ситуации с огромным дефицитом. But greater transparency and a more systematic independent evaluation of government policies could be a very helpful step towards solving the perpetual conundrum of outsized deficits.
Это понятие обычно характеризуется определенной степенью погрешности в статистических расчетах и традиционно подразделяется на компоненты смещения (систематическая ошибка) и отклонения (случайная ошибка). It is usually characterized in terms of error in statistical estimates and is traditionally divided into bias (systematic error) and variance (random error) components.
Существует масса ярких свидетельств тому, что с 1963 по 1974 год в отношении кипрско-турецкого населения его бывшими партнерами проводилась систематическая кампания этнических чисток. There is ample graphic evidence that between 1963 and 1974 a systematic campaign of ethnic cleansing was directed against the Turkish Cypriot people by their former partners.
Систематическая недооценка полученных с помощью модели Эйлера показателей по сульфату и аммонию является предметом дальнейших исследований и имеет последствия для расчета переноса атмосферных частиц. The systematic underestimation of sulphate and ammonium by the Eulerian model is a subject for further research and has consequences for the calculation of the transport of atmospheric particles.
С прошлого года в Южной Африке поддерживается систематическая взаимосвязь с предпринимательскими и другими секторами населения в целях выработки целостного подхода к реорганизации системы уголовного правосудия. Last year South Africa engaged in systematic interaction with business and other sectors of the population, to develop a holistic approach towards revamping the criminal justice system.
«Местные органы власти обладают уникальной возможностью способствовать глобальной борьбе за гендерное равенство … систематическая интеграция женщин способствует укреплению демократических основ, эффективности и качеству мероприятий, осуществляемых местными органами власти». “Local government is in a unique position to contribute to the global struggle for gender equalityThe systematic integration of women augments the democratic basis, the efficiency and the quality of the activities of local government.”
Стоимостную оценку земель и имущества можно в принципе разделить на индивидуальную оценку имущества и массовую стоимостную оценку (систематическая стоимостная оценка групп сходных предметов имущества путем использования стандартизированных процедур). Land and property valuation can in principle be divided into individual property valuation and mass valuation (systematic valuation of groups of similar properties by use of standardised procedures).
Основными компонентами этой программы являются контроль за ростом детей путем их систематического взвешивания во всех медицинских учреждениях, систематическая оценка питательности и состава рациона детей и проведение диетологических консультаций для матерей. This programme entails monitoring children's growth by means of systematic weighing in all health establishments, systematic evaluation of children's nutritional status and diet and the provision of nutrition counselling to mothers.
В конечном счёте, я пришёл к убеждению, что эта систематическая коррупция, искажающая экономическую политику, проводимую в этих странах, является главным источником бедности, нищеты, конфликтов, жестокости, отчаяния во многих из этих стран. And so, I became convinced that it is this systematic corruption which is perverting economic policy-making in these countries, which is the main reason for the misery, for the poverty, for the conflicts, for the violence, for the desperation in many of these countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!