Примеры употребления "системам образования" в русском

<>
Адаптация моделей обучения навыкам к совершенно разным системам образования в странах Африки потребует времени. Adapting models of skills training to vastly different education systems across Africa will take time.
Бизнесу придется всё в большей степени сотрудничать с образовательными учреждениями и властями, чтобы помочь системам образования поспевать за потребностями рынка труда. Business will increasingly have to work with educators and governments to help education systems keep up with the needs of the labor market.
Однако прорывные технологические компании, подобные Apple, Facebook и Twitter, зависят ещё и от людей, у которых был доступ к хорошо финансируемым системам образования. But breakthrough technology companies such as Apple, Facebook, and Twitter also depend on people who had access to well-funded education systems.
Если арабские общества хотят в будущем стать более динамичными и открытыми с экономической точки зрения, их системам образования придется охватить и продвигать необходимые для этого ценности. If Arab societies are ever to become more open and economically dynamic, their education systems will have to embrace and promote values appropriate to that goal.
Финансирование обучения беженцев должно быть устойчивым, предсказуемым и последовательным, с тем чтобы дать возможность составлять необходимые планы системам образования в принимающих беженцев странах, а также гарантировать, что школьное обучение этих детей не прекратится, если где-нибудь ещё разразится новый кризис. Financing for refugee education must be sustainable, predictable, and holistic, both to enable education systems in refugee-hosting countries to plan accordingly, and to ensure that children’s schooling is not suspended when a new crisis erupts somewhere else.
Большинство наших систем образования - подталкивание. Most of our education system is push.
Любые случаи сексуального посягательства в учебных заведениях доводятся до сведения компетентного сотрудника прокуратуры для целей применения соответствующих юридических положений без ущерба для проведения административного расследования и применения административных санкций, предусмотренных в системе образования ". Any form of sexual assault in educational establishments must be brought to the attention of the competent prosecutor, for appropriate legal action, without prejudice to any administrative investigations and sanctions by the education services.
И у них просто поразительная система образования. And they have absolutely amazing education systems.
КПР также рекомендовал Буркина-Фасо проанализировать положение детей с физическими и умственными недостатками с точки зрения получения ими доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию и услугам в области образования; повысить эффективность политики и программ по охвату таких детей обычной системой образования, готовить преподавателей и обеспечить доступность школ и проводить работу по просвещению населения относительно прав человека детей-инвалидов40. CRC also recommended that Burkina Faso review the situation of children with physical and mental disabilities in terms of their access to suitable health care and education services; strengthen policies and programmes of inclusion in regular education, train teachers and make schools accessible; and sensitize the population to the human rights of children with disabilities.
Довольно популярно говорить, что система образования сломана. It's quite fashionable to say that the education system's broken.
Что случилось с системой образования в Блюбелл? What has happened to the education system in Bluebell?
Это он нес чепуху, хотел изменить систему образования. He used to do nonsense, he wanted to change the education system.
Наконец, мы укрепляем институциональную основу пакистанской системы образования. Finally, we are strengthening the institutional scaffolding of Pakistan’s education system.
Система образования отстает от прогресса, достигнутого в других странах. The education system has lagged the progress made in other countries.
И наконец, в особом внимании нуждается система образования Франции. Finally, France’s education system needs major attention.
Как бы это повлияло на ресурсы, доступные системе образования? What would that do to the resources available to the education system?
Системы образования мы построили по модели закусочных быстрого питания. We have built our education systems on the model of fast food.
Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах. The impact of aging is already being felt in these countries' education systems.
И действительно, частное репетиторство стало египетской системой образования де-факто. Indeed, private tutoring has become the de facto Egyptian education system.
Африканцы заслуживают передовой, а не застрявшей в прошлом, системы образования. Africans deserve a forward-looking education system, not one that remains stuck in the past.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!