Примеры употребления "система противопожарной безопасности" в русском

<>
Не отвечающая стандартам система противопожарной безопасности, большое количество асбеста в нынешних структурах зданий, а также неадекватная инфраструктура системы безопасности в Центральных учреждениях могут привести к катастрофическим последствиям. The substandard fire protection systems, the large quantity of existing asbestos in the buildings and the deficient security infrastructure at Headquarters, could have disastrous consequences.
Делегация ЮНОВ/ЮНИДО отметила, что, как представляется, гостиница " Транскорп Хилтон " способна обеспечить в пределах своей территории достаточный уровень охраны и безопасности, для чего, в частности, задействованы комплексная система противопожарной безопасности, кабельная телевизионная система камер слежения, установленных на всех этажах, и собственное подразделение охраны из 160 сотрудников, которые круглосуточно ведут наблюдение и патрулирование. The UNOV/UNIDO delegation noted that the Transcorp Hilton Hotel appeared capable of providing a sufficient level of safety and security within the confines of its premises, including a comprehensive fire safety system, closed-circuit television security cameras on all floors, and a proprietary guard force of 160 officers who conduct screening and patrol operations around the clock.
Идёт неделя противопожарной безопасности. This is Fire Prevention Week.
Чтобы построить само здание, надо рассчитать метраж на семью, сделать расчет прочности конструкций, выполнить требования противопожарной безопасности и так далее. Все это известно и поддается расчетам. For the design of the building itself, the square footage per family, structural design and fire code requirements are all known and quantifiable.
С учетом этого предлагается дополнительно создать три должности специалистов и 88 должностей сотрудников службы охраны для укрепления деятельности в интересах обеспечения безопасности в следующих областях: оценка рисков и угроз и регулирование кризисных ситуаций, проведение расследований и охрана высокопоставленных лиц, организация внутренней постовой службы и патрулирования, чрезвычайные ответные меры и обнаружение наблюдения, меры противопожарной безопасности и укрепление Дежурного центра. Based on this need, the establishment of three additional Professional posts and 88 security officer posts is proposed to strengthen security coverage in the following areas: risk and threat assessments and crisis management, investigations and VIP protection, internal posting and patrols, emergency response and surveillance detection, fire and safety and strengthening of the security control centre.
Результатом эскизного проектирования станет подготовка смет, отличных от подготовленных на нынешней стадии исследования, поскольку в них будут учтены расходы на возможную модернизацию электрооборудования, замену систем отопления и охлаждения, разработку стратегии противопожарной безопасности и поддержку информационно-технических систем. The schematic design would result in estimates that differed from those of the current study phase, since they would take into account the costs of possible electric power upgrades, replacement of the heating and cooling systems, development of a fire safety strategy and information technology facilities back-up.
делегаты, сотрудники и посетители будут соблюдать правила противопожарной безопасности и техники безопасности. Delegates, staff and visitors will comply with fire and safety regulations.
Как указывается в пункте 35 выше, для регионального отделения в Эль-Фашире предлагается учредить одну должность сотрудника по противопожарной безопасности (категория полевой службы). As explained in paragraph 35 above, one Fire Safety Officer (Field Service) is proposed for the El Fasher regional office.
Пересмотренные правила предназначены для оказания содействия органам местной власти в обеспечении разумного стандарта обслуживания при разумных расходах и изложения руководящих принципов отбора подходящих площадок, подготовки краткого описания проекта, организации обслуживания стоянок и управления ими, а также соблюдения норм противопожарной безопасности и мер в случае аварийной ситуации. The revised guidelines are intended to assist local authorities in providing a reasonable standard of services at a reasonable cost and set out guiding principles on selecting suitable sites, formulating a design brief, making arrangements for site maintenance and management, and meeting fire safety and emergency requirements.
комплекс зданий Центральных учреждений должен быть эффективным в плане потребления энергии, свободным от опасных материалов и соответствовать строительным нормам и правилам и правилам противопожарной безопасности и охраны принимающего города и должен обеспечивать полный доступ для всех лиц; The Headquarters complex should be energy efficient, free of hazardous materials and compliant with host city building, fire and safety codes, and should provide full accessibility to all persons;
Нидерланды приняли меры для повышения противопожарной безопасности в центрах приема и содержания. The Netherlands has taken measures to improve fire prevention safety in reception and detention centres.
Аналогичным образом, новые нормы безопасности и экологические нормы требуют переоборудования существующих зданий с учетом современных требований в таких областях, как соблюдение противопожарной безопасности, обеспечение доступа для инвалидов, очистка воздуха в помещениях, удаление асбеста и безопасное обращение с опасными и токсичными материалами. Similarly, new safety and environmental standards require the renovation of existing buildings to meet modern standards in such areas as fire safety, access for the disabled, interior air quality, asbestos abatement and safe handling of dangerous or toxic materials.
Это временная мера, для которой свойственны существенные ограничения ввиду отсутствия опыта у лиц, ответственных за противопожарную безопасность, и в Миссии в целом по осуществлению программ противопожарной безопасности, соблюдению норм пожарной безопасности, в том числе обеспечение запасных пожарных выходов и функционирование пожарной сигнализации. This is a temporary measure that has significant limitations because of the lack of expertise among the fire wardens and in the mission, in general, on firefighting programmes, fire safety standards, including in respect of fire escapes, and the operation of fire alarms.
Представитель Коста-Рики сделал заявление в связи с проблемой удаления асбеста и вопросом о противопожарной безопасности в Центральных учреждениях. The representative of Costa Rica made a statement regarding the asbestos abatement problem and the question of fire safety at Headquarters.
надлежащей рекуперации озоноразрушающих веществ из оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества, в ходе обслуживания, использования и в конце срока эксплуатации, там где это возможно, в отношении таких видов применения, как холодильное оборудование, системы кондиционирования воздуха, тепловые насосы, системы противопожарной безопасности, растворители и технологические агенты; Proper recovery of ozone-depleting substances from equipment containing ozone-depleting substances, during servicing, use and at end of life, where possible in applications such as refrigeration, air conditioning, heat pumps, fire protection, solvents and process agents;
Предлагаемое упразднение 71 должности по компоненту поддержки в основном объясняется планируемой передачей на внешний подряд услуг в сфере инженерно-технического обеспечения, строительства, ремонта и эксплуатационного обслуживания на условиях контрактов «под ключ», а также выполнением СЕС в местах их совместной с МИНУРКАТ дислокации работ по проектированию летного поля и обеспечению противопожарной безопасности аэропорта. The proposed abolition of 71 posts and positions under the support component is attributable primarily to the planned outsourcing of most engineering, construction, renovation and maintenance services through contractual turnkey arrangements, as well as the provision by EUFOR, in areas where it is co-located with MINURCAT, of airfield design and airport firefighting services.
Он высказался за то, чтобы не переносить положения, касающиеся опасности возникновения пожара, из Правил № 107 в Правила № 34, пока не станут известны результаты рассмотрения Рабочей группой GRSG общего вопроса о противопожарной безопасности, что ей поручил сделать WP.29. He suggested that the transposition of the provisions against fire risk from Regulation No. 107 into Regulation No. 34 should wait the results of the WP.29 mandate to GRSG for consideration of the general issue of safety against increasing fire risks.
Как указывается в пункте 35 выше, для полевого отделения в Джубе предлагается учредить одну должность сотрудника по противопожарной безопасности (категория полевой службы). As explained in paragraph 35 above, one Fire Safety Officer (Field Service) is proposed for the Juba field office.
Сотрудник на этой должности будет отвечать за создание пока еще не существующей структурированной службы пожарной охраны, что предполагает подготовку строительных площадок и планов эвакуации, проведение учебных занятий по эвакуации и регулярный осмотр помещений Миссии, а также помещений учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в своей зоне ответственности на предмет их соответствия нормам противопожарной безопасности. The incumbent would be responsible for establishing a structured fire safety service in Kisangani, which currently does not exist, that would include the preparation of building sites and evacuation plans, the conduct of building evacuation drills and regular fire and safety inspections of the Mission's facilities as well as facilities of the United Nations agencies, funds and programmes in his area of responsibility.
Однако в результате анализа было установлено, что объем расходов будет значительно выше того, что предполагалось первоначально, в связи с необходимостью конструкционного укрепления здания, обеспечения противопожарной безопасности и значительной модернизации инфраструктуры электроснабжения. The analysis revealed, however, that the cost would be much higher than originally estimated, due to the need for structural reinforcements, fire protection and major upgrades to the electrical infrastructure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!