Примеры употребления "система представления информации" в русском

<>
учет особенностей верхних и нижних участков конкретного речного бассейна (например, различное экономическое и социальное положение, различные юридические системы, различные системы сбора и представления информации); Coping with river-basin-specific “upstream-downstream” aspects (e.g. different economic and social situations, different legal systems, different information gathering and reporting systems);
Внедрена система представления информации, обработки и анализа данных об объемах потребления, импорта и экспорта ОРВ. An information system on ODS has been introduced to process and analyse data on the volumes consumed, imported and exported.
Это небольшое изменение, но оно влияет на способ представления информации. It is a subtle change, but it does have an impact on how we present our information.
Разворот в сторону более старых документов WikiLeaks мог сделать из-за того, что у сайта с конца 2010 года отсутствует анонимная система представления данных. The shift towards older documents may be a result in part of WikiLeaks' lack of an anonymous submission system since late 2010.
В финансовых отчетах используются строковые и столбцовые определения для представления информации о финансовом состоянии бизнеса в определенный момент времени и перечисления доходов, расходов и выручки. Financial statements use row definitions and column definitions to present information about the financial status of a business at specific point in time, and to list revenues, expenses, and income.
Она выделила следующие основные вопросы, которые рассматриваются одновременно во всех трех организациях, а именно: первое, обязательные требования; второе, система представления сведений о судах, предназначенных для рециркуляции; третье, так называемый «единый список» потенциально опасных материалов на борту судна; и, четвертое, оставление судов на суше или в порту. The Joint Working Group identified the following main items, which are concurrently under consideration by the three organizations: first, mandatory requirements; second, a reporting system for ships destined for recycling; third, a so-called “single list” of the potentially hazardous materials on board; and, fourth, the abandonment of ships on land or in port.
Подсказки представляют собой сохраненные отфильтрованные представления информации со страниц. Cues are filtered views of page information that have been saved.
Будучи одной из 56 стран, которые делают предложения в этой области, Египет надеется, что система представления заявок через посредство Организации Объединенных Наций будет должным образом усовершенствована, с тем чтобы максимально большое число кандидатов могло воспользоваться этими предложениями. As one of the 56 countries which offered such assistance, Egypt hoped that the system for submitting applications through the United Nations would be improved, so that as many candidates as possible could take advantage of the facilities offered.
Для наглядного представления информации в OneNote вставьте и отформатируйте таблицу. Insert and format a table in OneNote to visually organize information.
Она будет основана на доступной через Интернет базе данных под названием " Прототипная система представления экологических данных и оценок ", созданной для отслеживания процессов оценки, связанных с ними мандатов и результатов, таких как представление докладов, проведение технических исследований, подготовка программных информационных сообщений, резюме, важнейших графических данных и карт. It will be based on a web-accessible database called the Prototype Environmental Reporting and Assessment Landscape (PEARL), which has been established to track assessment processes, their related mandates and their outputs such as reports, technical studies, policy briefs, synopses, vital graphics and maps.
От изящно очерченных путей полётов самолётов до панорамного представления информации о мобильных разговорах, от клипа Джонни Кэша, смонтированного из рисунков множества людей, до видео "Пустынный центр города", которое подстраивается под пользователя - во всём его работы исследуют, как с помощью современных технологий лучше проявить присущие нам качества. From elegant lines tracing airline flights to landscapes of cell phone data, from a Johnny Cash video assembled from crowd-sourced drawings to the "Wilderness Downtown" video that customizes for the user, his works brilliantly explore how modern technology can make us more human.
В рамках системы Организации Объединенных Наций складывается система представления деклараций и информации о личных финансовых интересах членов административного руководства, сотрудников по закупкам и независимых консультантов, однако она еще не в полной мере внедрена во всех организациях. A system of declaration and disclosure of personal financial interests for executive management, procurement officers and independent advisors is emerging within the UN system, but not yet fully in place in all entities.
И способ представления информации таков: все данные разбиваются на небольшие элементы, которые представляются в виде импульсов на разных нейронах. And the way they represent information is they break up that data into little pieces that are represented by pulses and different neurons.
Спросите Тафта , он вам скажет: "Да, это - наихудший способ представления информации." You ask Tufte, and he would say, "Yes, this is the absolute worst presentation of information possible."
Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) принял к сведению доклад секретариата о возможном формате для представления информации о регулярном наблюдении за ходом осуществления рамок для укрепления потенциала. The Subsidiary Body for Implementation (SBI) took note of the report by the secretariat on a possible format for reporting on the regular monitoring of the implementation of the capacity-building framework.
предложил доработать эту конвенцию, с тем чтобы установить минимальные стандарты транспарентности и представления информации компаниями и сформировать более широкую сеть сотрудничества, которая охватывала бы развивающиеся страны; proposed that the Convention should be further developed to define minimum standards of transparency and disclosure by companies and to develop wider networks of cooperation, extending to developing countries;
Министерские циркуляры с разъяснением обязательства представления информации были направлены не только всем финансовым учреждениям (кредитным учреждениям, управляющим фондами, консультантам по вопросам инвестиций, обменным пунктам), но также страховым компаниям через посредство их контрольных органов. Ministerial circulars explaining the obligation to provide information have been sent not only to all financial institutions (credit institutions, asset managers, investment advisers, currency exchange bureaux), but also to insurance companies, through their supervisory authority.
От Сторон требуется заполнять вопросник для представления информации, имеющей отношение к оценке сохраняющейся потребности в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, в соответствии с графиком, содержащимся в настоящем документе, и пользоваться разработанной для этой цели электронной формой, которая имеется на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. Parties are requested to complete the questionnaire for reporting information relevant to the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control according to the schedule contained in this document and make use of the electronic format developed for this purpose, which is available in the six official United Nations languages.
УООН придерживается Международного стандарта учета 1 в отношении представления информации о методах учета, который был принят с изменениями Советом и предусматривает следующее: UNU follows international accounting standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Board, as shown below:
определяет, что временной разбивкой, о которой говорится в пункте 2 статьи 5 принятого в Осло Протокола 1994 года, для представления информации Сторонами в пределах географического охвата ЕМЕП будет являться разбивка, которая предложена в пункте 21 Руководящих принципов; Specifies the temporal resolution referred to in article 5, paragraph 2, of the 1994 Oslo Protocol for the reporting by Parties within the geographic scope of EMEP to be that given in paragraph 21 of the Guidelines;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!