Примеры употребления "система подачи газовой смеси" в русском

<>
9-1.2 Такие установки могут работать только на газовой смеси с обычным названием " пропан "/. 9-1.2 Such installations may be operated only with the gas mixture of which the customary name is propane.
Система подачи кислорода включена. Oxygen system shutdown deactivated.
Консервированные яйца- это яйца с холодильной обработкой или без нее, с использованием газовой смеси, состав которой отличен от состава атмосферного воздуха, или яйца подвергнутые какой-либо иной консервирующей обработке. Preserved eggs are eggs which have been preserved, whether refrigerated or not, in a gas mixture, the composition of which differs from that of atmospheric air, or eggs which have undergone any other preservative treatment.
Для укрепления институционального потенциала система подачи заявлений через Интернет была адаптирована и предоставлена в распоряжение страновых отделений ПРООН и других организаций, с тем чтобы они могли создать свои собственные базы данных о кандидатах для выполнения заданий добровольцев. To help build institutional capacity, the online application system has been adapted and made available for UNDP country offices and other organizations to establish their own databases of candidates for volunteer assignments.
Температура газовой смеси непосредственно перед PDP должна находиться в пределах ± 6 К средней рабочей температуры, наблюдаемой в ходе испытания, когда не используется компенсация потока. The gas mixture temperature immediately ahead of the PDP must be within ± 6 K of the average operating temperature observed during the test, when no flow compensation is used.
Должна использоваться система подачи воздуха в двигатель, обеспечивающая ограничение подачи воздуха в пределах ± 100 Па от верхнего предела двигателя, работающего на оборотах при указанной максимальной мощности и полной нагрузке. An engine air intake system must be used presenting an air intake restriction within ± 100 Pa of the upper limit of the engine operating at the speed at the declared maximum power and full load.
Яйца, обработанные с целью их сохранения- яйца, охлажденные или неохлажденные, которые были обработаны с использованием газовой смеси, отличающейся по своему составу от атмосферного воздуха, или яйца, прошедшие какую-либо иную обработку с целью их сохранения. Preserved eggs are eggs which have been preserved, whether refrigerated or not, in a gas mixture, the composition of which differs from that of atmospheric air, or eggs that have undergone any other preservative treatment.
Система подачи заявлений ДООН в режиме онлайн оказалась неоценимой в контексте реагирования ДООН на большое число запросов и заявлений, полученных после цунами в Индийском океане. The UNV online application scheme proved invaluable in the UNV response to the large number of enquiries and applications received following the Indian Ocean tsunami.
Температура газовой смеси непосредственно перед CFV должна быть в пределах ± 11 К средней рабочей температуры, наблюдаемой в ходе испытания, когда не используется компенсация расхода. The gas mixture temperature immediately ahead of the CFV must be within ± 11 K of the average operating temperature observed during the test, when no flow compensation is used.
14-1.2 Такие установки могут работать только на газовой смеси с обычным названием " пропан ". 14-1.2 Such installations may be operated only with the gas mixture of which the customary name is propane.
Температура газовой смеси непосредственно перед PDP должна находиться в пределах ± 6 К средней рабочей температуры, наблюдаемой в ходе испытания, когда система компенсации расхода (EFC) не используется. The gas mixture temperature immediately ahead of the PDP shall be within ± 6 K of the average operating temperature observed during the test, when no flow compensation (EFC) is used.
Температура газовой смеси непосредственно перед CFV должна находиться в пределах ± 11 К средней рабочей температуры, наблюдаемой в ходе испытания, когда система компенсации расхода (EFC) не используется. The gas mixture temperature immediately ahead of the CFV shall be within ± 11 K of the average operating temperature observed during the test, when no flow compensation (EFC) is used.
Температура газовой смеси непосредственно перед SSV должна находиться в пределах ± 11 К средней рабочей температуры, наблюдаемой в ходе испытания, когда система компенсации расходов (EFC) не используется. The gas mixture temperature immediately ahead of the SSV shall be within ± 11 K of the average operating temperature observed during the test, when no flow compensation (EFC) is used.
Тем не менее можно утверждать, что это новое средство, система e-Meets, обеспечивает более удобный способ подачи заявок на помещения и обслуживание, что само по себе уже является определенным улучшением. Still, it can be stated that the new tool, e-Meets, provides a more convenient way of requesting facilities and services, which is an improvement in itself.
Следует также отметить, что предлагаемая в Проекте документа ограниченная комплексная система применяется только в отношении положений, непосредственно касающихся ответственности перевозчика, включая пределы ответственности и сроки подачи исков. It should also be noted that the proposed limited network system in the Draft Instrument only applies to provisions directly relating to the liability of the carrier, including limitation and time for suit.
Система материального обеспечения и поддержки жертв насилия по гендерному признаку в Малайзии не отвечает хотя бы минимальным нормативным требованиям в том, что касается подачи жалобы в полицию, сбора информации и улик, медицинского освидетельствования потерпевших, лечения телесных повреждений и психологической травмы непосредственно в рамках ухода за потерпевшими и оказания им помощи. “The logistics and support system for survivors of gender-based violence from the focal point of lodging a police report, collection of data and evidence, medical examination of the survivor, treatment of physical injuries and psychological trauma right through to the care and support for survivor in Malaysia does not meet even minimum standards.”
Система отбора проб постоянного объема и измерения массы выбросов должна удовлетворять двум условиям: должен измеряться общий объем смеси выхлопных газов и разрежающего воздуха и должен осуществляться беспрерывный отбор пропорциональных по объему проб для анализа. In the constant volume sampler concept of measuring mass emissions, two conditions shall be satisfied, the total volume of the mixture of exhaust and dilution air shall be measured and a continuously proportional sample of the volume shall be collected for analysis.
Для того чтобы участники дорожного движения могли самостоятельно эвакуироваться из туннеля в случае прекращения подачи электропитания, должна быть предусмотрена система аварийного освещения, обеспечивающая минимальный уровень освещенности проезжей части и тротуаров в среднем 10 люкс и 2 люкс в любой точке. To enable users to evacuate the tunnel in the event of an electricity power cut, emergency lighting ensuring a minimum level of lighting over the roadway and walkways of an average of 10 lux, and 2 lux at any point, must be provided.
укрепить региональный и национальный потенциал в области подготовки, распространения и подачи информации и обмена ею, а также в качестве инструмента дистанционного обучения с помощью существующих национальных, региональных и международных сетей, таких, как Информационно-сетевая система для повышения осведомленности по гендерным вопросам и другие. Enhanced regional and national capacity for information creation, dissemination, repackaging and sharing, as well as distant learning through existing national, regional and international networks, including the Gender Awareness Information and Networking System (GAINS).
Глава Газпрома Алексей Миллер говорит, что трубопровод в Болгарии знаменует новую эру в газовой сфере Gazprom's Alexei Miller says pipeline in Bulgaria starts new gas era
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!