Примеры употребления "система передачи и обработки данных" в русском

<>
Эти системы действуют на основе совместимых процедур и технических средств передачи и обработки данных, подлежащих согласованию между прибрежными Сторонами. These systems shall operate on the basis of compatible data transmission and processing procedures and facilities to be agreed upon by the Riparian Parties.
Эти системы используются на основе применения совместимых процедур и технических средств передачи и обработки данных, подлежащих согласованию между прибрежными Сторонами. These systems shall operate on the basis of compatible data transmission and processing procedures and facilities to be agreed upon by the Riparian Parties.
сообщение ЭОД: утвержденное, опубликованное и подкрепленное техническим сопровождением формальное описание того, каким образом структурировать данные, необходимые для выполнения конкретной деловой операции, при обеспечении возможности, передачи и обработки соответствующих данных электронными средствами; EDI message: An approved, published, and maintained formal description of how to structure the data required to perform a specific business function, in such a way as to allow for the transfer and handling of this data by electronic means.
Данные хранятся и резервируются в нескольких расположенных в разных местах надежных центрах хранения и обработки данных. Data is stored and backed up in multiple secure data centers in separate locations.
Центр региональной деятельности по поддержке информационной сети (ДИНРАК, Пекин, Китай) координирует ведущуюся в регионе работу по созданию всеобъемлющей базы данных и системы передачи и обработки информации. The Data and Information Network Regional Activity Centre (DINRAC, Beijing, China) coordinates regional activities for the establishment of a comprehensive database and information management system.
Вместе с тем, в настоящее время в центре хранения и обработки данных в здании DC2 создаются резервные копии данных для этих систем для целей послеаварийного восстановления. The data for these systems is, however, being backed up to the data centre in the DC2 Building for disaster recovery purposes.
В настоящее время это место службы занимается созданием нового центра хранения и обработки данных, в связи с чем соответствующие инвестиции включаются в потребности по бюджету. The duty station is in the process of establishing a new data centre and therefore the investment is leveraged in the budget requirement.
Это позволяет не только генерировать само первичное вебприложение, но и соответствующее интранет-приложение, включая дополнительные функции проверки достоверности и обработки данных для отраслевых специалистов Статистического управления Австрии. Not only is the primary Web application itself (Java classes, database tables and JSP pages) generated, but also a corresponding intranet application including additional validation and processing functions for the subject matter experts within Statistics Austria.
постановляет не одобрять на данном этапе предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных и просит его представить Ассамблее в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии доклад о мерах по сокращению риска, которые будут приняты при переводе основного центра хранения и обработки данных в здание на Северной лужайке; Decides not to approve the proposal of the Secretary-General for a new secondary data centre at this stage, and requests him to report to the Assembly at the first part of its resumed sixty-third session on the risk mitigation measures to be taken during the relocation of the primary data centre to the North Lawn;
Возможности для послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем существуют в центрах хранения и обработки данных в здании Секретариата и корпусе DC2. An existing disaster recovery and business continuity capability is in operation at the Secretariat building and DC2 data centres.
Разработка пособия преследует цель создания свода принципов и рабочих процедур, призванных обеспечить руководство процессами сбора и обработки данных и обобщения передового опыта и служить подробным справочником и ориентиром в деле сбора статистических данных. The handbook aims to establish a set of principles and operational procedures that can guide data collection and processing and document best practices, and can serve as a comprehensive reference material and a step-by-step compilation guidebook.
просит Генерального секретаря включить в запрошенный в пункте 13 настоящего раздела доклад планы по сокращению числа местных центров хранения и обработки данных в Центральных учреждениях, периферийных отделениях и миссиях по поддержанию мира; Requests the Secretary-General to include, in the report requested in paragraph 13 of the present section, plans to reduce the number of local data centres at Headquarters, offices away from Headquarters and peacekeeping missions;
Кроме того, благодаря нынешней конъюнктуре на рынке Секретариат смог по выгодной ставке арендовать новый объект для размещения центра хранения и обработки данных. In addition, owing to the prevailing market conditions, the Secretariat was also able to obtain an advantageous rate for the lease of the new data centre facility.
После принятия Закона об искоренении насилия в семье и об оказании помощи жертвам насилия и их защите предполагается разработать специальную методику для сбора и обработки данных по другим формам насилия в отношении женщин. Following the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the Victims of Violence it is expected to develop special methodologies for collecting and processing data on other forms of violence against women.
Комитет не возражает против схемы разделения расходов в отношении нового дублирующего центра хранения и обработки данных, предложенной Генеральным секретарем. The Committee does not object to the cost-sharing arrangement for the new data centre proposed by the Secretary-General.
К числу технических проблем относится потребность в укреплении соответствующей инфраструктуры, включая создание механизмов архивирования и обработки данных и унификации механизмов обработки пространственных данных путем использования общих наборов основополагающих данных и геодезических референцных систем. The technical challenges include strengthening appropriate infrastructure, including setting up archiving and processing facilities and harmonizing spatial data management through the use of common fundamental data sets and geodetic reference frames.
Таким образом, цель Дополнительного протокола к КДПГ состоит в том, чтобы по аналогии с другими конвенциями в области транспорта разрешить применение электронной накладной на основе методов, используемых для электронной регистрации и обработки данных, в секторе дорожных перевозок. The object of the additional Protocol to the CMR is therefore to authorise, for road transport, in the model of other existing conventions in the field of transport, the electronic consignment note by means of processes used for the recording and electronic processing of data.
Еще одно руководство описывает системный подход к составлению национальных счетов, в частности методы сбора данных, методы оценки и обработки данных. Another manual provides a systems approach to compile national accounts, such as methods for data collection, estimation techniques, and data processing.
После подписания арендного договора для размещения нового центра хранения и обработки данных в конце июня 2009 года было спроектировано оснащение стоек для информационно-коммуникационного оборудования на новом объекте и приняты меры для подключения нового объекта к телекоммуникационным линиям. Following the signing of the lease for the new data centre at the end of June 2009, the design of the fit-out of the racks for the ICT equipment in the new facility was completed and telecommunication links to the new facility ordered.
Затем Секретариат приступил к поиску альтернативных объектов, а в январе 2009 года он заключил, что успеть с сооружением центра хранения и обработки данных к моменту переезда основного такого центра не удастся. Subsequently, the Secretariat pursued a search for alternative sites and determined, in January 2009, that it would not be possible to build a data centre in time for the relocation of the primary data centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!