Примеры употребления "система оповещения пассажиров" в русском

<>
В информационных системах для пассажиров используется информация о местонахождении поезда, поступающая в режиме реального времени с установленных на локомотивах приемников ГСМ и передаваемая через цифровые системы связи, для оповещения пассажиров междугородних и пригородных поездов об ожидаемом времени прибытия своих поездов. Travellers advisory systems use real-time train location information generated by GPS receivers on locomotives and transmitted over digital data links to provide intercity passenger train and commuter train riders with expected arrival times of their trains.
Это система оповещения. It's the public address system.
Группа решила, что обеспечение экстренного оповещения пассажиров представляет собой одну из важных мер по облегчению эвакуации и спасения. The Group agreed that provision of emergency information for passengers represents an important measure for facilitation of escape and rescue.
Система оповещения о чрезвычайных ситуациях не работает, как и та запись о центре для беженцев. Emergency broadcast system stopped, and that recording about the refugee center.
Фактически, для продовольственной безопасности нам необходимо то же самое, что сделала Межправительственная группа экспертов по изменению климата при ООН для изменения климата: основанная на научных достижениях система оповещения планеты о тревоге. In fact, we need for food security what the United Nations’ Intergovernmental Panel has done for climate change: a science-based red-alert system for the planet.
Система оповещения, основанная исключительно на том, насколько широко распространяется тот или иной вирус, но не учитывающая характера и серьёзности вызываемого им заболевания, классифицирует как «пандемию» не только сезонный грипп, но и, к примеру, частые, но, в целом, непоследовательные вспышки вирусной простуды и гастроэнтерита. A warning system based solely on how widely a virus has spread, but that does not consider the nature and severity of the illness it causes, would classify as “pandemics” not only seasonal flu, but also the frequent but largely inconsequential outbreaks of virus-caused colds and gastroenteritis, for example.
Кроме того, в качестве одного из более прямых и активных средств электронной связи с ключевыми целевыми аудиториями создается система оповещения о новостях по электронной почте. In addition, an email news alert system is being put in place as a more direct and proactive means of electronic communication to target audiences.
Слушатели учебных курсов были также ознакомлены с новшествами в этой системе, такими, как Судовая система охранного оповещения для борьбы с террористическими и пиратскими нападениями, персональные маяки для определения местоположения и прием сигналов от Глобальной навигационной спутниковой системы (GNSS). The training courses also introduce participants to new features of the system such as the Ship Security Alert system for combating terrorist and pirate attacks, personal location beacons and Global Navigation Satellite System (GNSS) signal incorporation.
При приведении в действие судовая система тревожного оповещения должна включать и передавать компетентному органу, назначенному Администрацией, тревожное оповещение в направлении судно-берег, указывающее опознавательные данные судна и его координаты и предупреждающее, что безопасность судна находится под угрозой или снизилась. When activated the ship security alert system shall initiate and transmit a ship-to-shore security alert to a competent authority designated by the Administration, identifying the ship, its location and indicating that the security of the ship is under threat or it has been compromised.
Мы выражаем согласие с тем, что помимо выполнения своей основной функции ныне создаваемая система контроля соблюдения ДВЗЯИ сможет быть полезна для научных и гражданских целей, в том числе для систем оповещения о цунами и, возможно, систем предупреждения о других чрезвычайных ситуациях. We agree that in addition to its essential function, the CTBT verification system currently being built up would be capable of bringing scientific and civil benefits, including for tsunami warning systems and possibly other disaster alert systems.
Мы выражаем согласие с тем, что помимо выполнения своей основной функции ныне создаваемая система контроля соблюдения ДВЗЯИ сможет быть полезна для научных и гражданских целей, в том числе для систем оповещения о цунами и, возможно, других систем предупреждения о чрезвычайных ситуациях. We agree that in addition to its essential function, the CTBT verification system currently being built up would be capable of bringing scientific and civil benefits, including for tsunami warning systems and possibly other disaster alert systems.
Данная система помогает выявлять стихийные бедствия и определять их местоположение над сушей или морем с использованием маяков связи на выделенной частоте 406 МГц для оповещения спасательно-координационных центров. The system assists in disaster detection and position location over land or sea through the use of a beacon communication facility at the assigned frequency of 406 MHz to alert rescue coordination centres.
«Всемирная Гармонизированная Система по классификации и маркировке химических веществ (ВГС)» ставит своей целью классификацию химических веществ по типам опасности и предлагает согласованные элементы оповещения об опасности, включая маркировку и сертификаты безопасности. The " Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) ", addresses classification of chemicals by types of hazard and proposes harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets.
Система поддержки принятия решений на основе сцинтилляционной сети (SCINDA) состоит из набора наземных измерительных приборов и квазиэмпирических моделей, которые были разработаны для оповещения в реальном времени и составления краткосрочных (менее 1 часа) прогнозов относительно сцинтилляционных воздействий на сверхвысокочастотную (СВЧ) спутниковую связь и GPS-сигналы диапазона L в экваториальном районе Земли. The Scintillation Network Decision Aid (SCINDA) consists of a set of ground-based sensors and quasi-empirical models, developed to provide real-time alerts and short-term (less than 1 hour) forecasts of scintillation impacts on UHF satellite communication and L-Band GPS signals in the Earth's equatorial regions.
Перечисленные ниже предложения предусматривают принятие практических мер на нескольких уровнях: система финансового и экономического управления как для развитых, так и для развивающихся стран, международное наблюдение и регулирование, региональные нововведения в дополнение к принятию мер на международном уровне, роль частного сектора и вопросы раннего оповещения и сбора данных. The proposals that are listed below involve a number of levels for action: financial and economic management for both developed and developing countries, international surveillance and regulation, regional innovations to complement measures at the international level, the role of the private sector, and early warning and data issues.
В целом система обработки пассажиров, проверки грузов и отбора пассажирских и грузовых автомобилей для более тщательного досмотра не соответствовала предъявляемым требованиям. The system for passenger control, checking of cargo and selection of vehicles and trucks for more thorough examination was on the whole inadequate.
Показатели действенности описывают то, в какой мере транспортная система обеспечивает перевозку грузов и пассажиров с точки зрения доступности и качества. The effectiveness measures describe how well the transportation system is providing for the movement of goods and people, in terms of accessibility and quality.
Комитет отмечает, что на всех четырех пунктах въезда/выезда на Маврикии действует единая информационная система (пятый доклад, стр. 6 и 7) и что проверка личности пассажиров осуществляется только после приземления самолета. The Committee notes that Mauritius has a unified data system in place at all four entry and exit points (fifth report, pp 6 and 7) and that identity checks on passengers are not performed until after the aircraft has landed.
Для пассажирских судов система аварийной сигнализации должна состоять из двух самостоятельных групп: для пассажиров и экипажа.» The alarm system on passenger vessels shall consist of two separate units: one for passengers and another for crew”.
В каютах и помещениях для пассажиров должна быть обеспечена система аварийного освещения. An emergency lighting system should be provided in the passenger accommodation and cabins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!