Примеры употребления "система нефтегазовой сепарации и очистки" в русском

<>
Полипропиленовые материалы от загружаемой шихты в процессе вторичного производства свинца подвергаются сепарации и подлежат рекуперации. Polypropylene materials from battery feedstock in secondary lead production are separated and sent for recycling.
Иногда проблемы с загрузкой удается решить путем удаления кэша Xbox Live и очистки системного кэша консоли. Download problems can sometimes be fixed by deleting the Xbox Live cache and clearing the console’s system cache.
18-3-7 Независимо от того, соблюдаются ли требования, перечисленные в пунктах 18-3-1- 18-3-6, использование устройств для сепарации и фильтрации нефтепродуктов запрещено на водных путях, где в целом запрещен сброс любых нефтеводяных смесей. 18-3-7 Regardless of whether the requirements listed in paragraphs 18-3-1 to 18-3-6 are met, the operation of oil separation and filtration devices is prohibited on waterways where discharges of any oil/water mixtures are generally prohibited.
Чтобы найти настройки Instagram на устройстве Android, в том числе для удаления приложения и очистки кэша и данных: To adjust settings for Instagram on Android, including uninstalling the app and clearing your cache and data:
Можно бороться путем уничтожения паразитов и очистки воды. We fight typhus by eliminating the parasites and by purifying water.
Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод. Of course, financing rapid urban development requires significant capital outlays to build efficient systems for transport, water provision, solid waste management, and sewage removal and treatment.
После того, как рис был выращен и собран, его ядро обрабатывалось для извлечения и очистки белков, чтобы далее их использовать в лекарствах устной регидратации для лечения диареи, которая уступает только болезням органов дыхания в качестве ведущего инфекционного убийцы детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах. Once grown and harvested, the rice kernel is processed to extract and purify the proteins for use in oral rehydration solution for treating diarrhea, which is surpassed only by respiratory diseases as the leading infectious killer of children under the age of five in developing countries.
После копирования элементов в почтовый ящик найденных сообщений или резервный почтовый ящик и очистки папки можно вернуться к предыдущим параметрам почтового ящика. After you copy items to a discovery or backup mailbox and clean up the folder, you can revert to the mailbox's previous settings.
Проект "Вечные похороны" - это альтернативный вариант похорон, с использованием грибов для разложения и очистки токсинов, содержащихся в наших телах. The Infinity Burial Project, an alternative burial system that uses mushrooms to decompose and clean toxins in bodies.
Там есть ещё много покрытия, но немного ретуши и очистки делают её очень заметной. There is a lot of varnish still sitting there, several retouches, and some over cleaning. It becomes very visible.
К ним относятся: реконструкция жилых зданий, восстановление систем отопления, обеспечения питьевой водой и очистки сточных вод, электропроводки, улучшение охраны здоровья, повышение квалификации персонала, обновление книжных запасов библиотек и т.д. It includes: reconstruction of dwelling buildings, heating, potable water supply and effluent treatment systems, electrical circuits, improvement of health care, professional development of staff, renovation of library stocks etc.
Такие меры, например, осуществляются в Сан-Паулу и направлены на возвращение к жизни биологически мертвой реки Тиете путем использования систем экологической гигиены и очистки воды. Such efforts are under way in São Paulo, for example, to bring the biologically dead Tiete River back to life through sanitation and water treatment systems.
Нагрузка на водные ресурсы будет также расти из-за ухудшения технического состояния систем водоснабжения и очистки сточных вод. The pressure on water resources will also increase due to the worsening technical status of water supply and wastewater treatment systems.
Одним из основных компонентов данной программы действий является создание рекомендованной нормативной базы для принятия решений, которая разрабатывается в качестве руководства для директивных органов местного и национального уровня и специалистов по вопросам создания надлежащих и экологически обоснованных систем удаления и очистки сточных вод. A major component of this action plan is a recommended framework for decision-making that is being developed as a guide for local and national decision makers and professionals, on appropriate and environmentally sound waste-water management systems.
Министры подчеркнули необходимость активизации мер по предотвращению загрязнения воды для снижения угрозы здоровью и защиты экосистем путем внедрения приемлемых по стоимости технологий санитарии и очистки промышленных и бытовых сточных вод, смягчения последствий загрязнения грунтовых вод, а также создания на национальном уровне систем мониторинга и эффективных правовых систем. The Ministers stressed the need to intensify water pollution prevention to reduce health hazards and protect ecosystems by introducing technologies for affordable sanitation and industrial and domestic wastewater treatment, by mitigating the effects of groundwater contamination and by establishing, at the national level, monitoring systems and effective legal frameworks.
Данное ограничение действует до тех пор, пока не будет достигнуто общее согласие по вопросу об использовании устройств наклона и очистки фар в отношении эксплуатационных характеристик фары. This restriction shall apply as long as there is no general agreement on the use of levelling devices and headlamp cleaners with respect to the level of the performance of the headlamp.
Хотя предварительный перечень показателей, связанных с функционированием систем водоснабжения и очистки сточных вод, а также наблюдения за распространением болезней уже составлен в консультации с заинтересованными странами и международными организациями, по-прежнему сохраняется необходимость проведения отбора соответствующих показателей водохозяйственной деятельности, охватываемых Протоколом. Whereas a preliminary set of indicators related to the performance of water supply and wastewater treatment systems as well as surveillance of disease has already be drawn up in consultation with interested countries and international organization, the selection of appropriate indicators for water management activities covered by the Protocol was still to be made.
Кроме того, изменения в океанической термогалинной циркуляции и природных механизмах «смыва и очистки» могут оказать воздействие на качество прибрежных вод и циркуляцию питательных веществ и глубоководную продуктивность более чем в 75 процентах мировых промысловых районов196. Furthermore, changes to ocean thermohaline circulation and natural “flushing and cleaning” mechanisms could impact coastal water quality and nutrient cycling and deep-water production in more than 75 per cent of the world's fishing grounds.196
Г-н Вильфрид ван Гог, менеджер по кризисным ситуациям, менеджер Программы по ИКТ, Институт по проблемам водохозяйственной деятельности и очистки сточных вод (РИЗА), Нидерланды Mr. Wilfried van Gogh, Crisis Manager, ICT Programme Manager, Institute of Inland Water Management and Waste Water Treatment (RIZA), Netherlands
После процесса сжигания при охлаждении дымовых газов на твердых поверхностях могут образовываться ПХДД/Ф, хотя этого можно избежать путем оптимизации условий процесса сжигания и очистки дымовых газов. PCDD/Fs can be formed after the combustion process when flue gas cools on solid surfaces, although this can be prevented by optimizing combustion and flue gas cleaning conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!