Примеры употребления "система местного питания электроэнергией" в русском

<>
Для будущих исследований внешних планет Солнечной системы (Марса, Юпитера, Сатурна, Нептуна и их спутников) предусматривается использование радиоизотопных и реакторных ЯИЭ для питания электроэнергией научного оборудования КА, аппаратуры связи и коммуникаций, а также для обеспечения КА электрической тягой при помощи электрореактивной двигательной установки (ЭРДУ). For future research into the outer planets of the solar system (Mars, Jupiter, Saturn, Neptune and their satellites), the intention was to use radioisotope and reactor NPS to power the spacecraft's scientific and communications equipment and the spacecraft itself using an electrojet propulsion system.
Шотландские же институты, напротив, не были затронуты союзом: школы и университеты со своей собственной программой и системой экзаменов, судебная система со своими собственными кодексами и правилами, независимая от государства церковь и уникальная система местного самоуправления. By contrast, Scotland’s institutional landscape – schools and universities with their own curriculum and exam structures, a legal system with its own codes and rules, a church independent of the state, and a distinctive system of local government – were left untouched by the union.
В Гане также действует система местного управления и администрации, и страна активно проводит политику децентрализации. Ghana also has a system of local government and administration and is actively pursuing a policy of decentralisation.
Кроме того, в первую очередь требуются химикаты и оборудование для электростанции, система связи и сырье для местного производства кабелей, проводов и трансформаторов для распределительной сети. In addition, chemicals and equipment for the power plants, communication system, and raw material for local production of cables, conductors and distribution transformers are required as a high priority.
США. Доклад предусматривает чистое сокращение 39 должностей местного уровня, в основном в результате отказа от услуг по уборке мусора и услуг в области питания. The report projected a net decrease of 39 local-level posts, mostly resulting from the outsourcing of janitorial and catering services.
На период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года предлагается упразднить 42 должности местного персонала в связи с повышением эффективности, достигнутым благодаря передаче услуг по организации питания в секторах 1 и 4 на внешний подряд. For the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, a net reduction of 42 local posts is proposed to reflect efficiency gains realized from the outsourcing of catering services in Sectors 1 and 4.
Законом № 22 от 1999 года о местном самоуправлении и Законом № 25 от 1999 года об урегулировании финансовых взаимоотношений между центральными и местными органами государственной власти политическая система была трансформирована из жестко централизованной в более гибкую, допускающую бoльшую степень автономии на уровне местного управления. Law No 22 of 1999 on Local Government and Law No 25 of 1999 on Balanced Finances between Central and Local Government transformed the political system from being highly centralized to a more decentralized one, allowing for more autonomy at local Government level.
Так же, как национальные системы здравоохранения не только располагают палатами интенсивной терапии, но и вкладывают значительные средства в материальную базу и обучение для профилактики заболеваний, так и международная система регулирования конфликтов может и должна вкладывать средства в развитие своей способности осуществлять структурное и оперативное предупреждение на всех уровнях — от местного до национального, от регионального до международного и от двустороннего до многостороннего. Just as domestic public health systems do not rely on emergency rooms alone but instead make substantial investments in the facilities and knowledge necessary to prevent ill-health, so the international conflict management system can and must invest in capacities for structural and operational prevention at all levels, from local to national, from regional to international and from bilateral to multilateral.
Система обеспечивает услуги и данные, имеющие важное значение для национальной безопасности, состояния готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них, регионального и местного планирования, выбора и анализа площадок, картографического применения, решения экологических проблем, туризма и всех уровней связи. The System provides services and data critical to national security, emergency preparedness and response, regional and local planning, site selection and analysis, cartographic applications, environmental problem-solving, tourism and all levels of communication.
Вместе с тем, Система является серьезным шагом вперед в сфере координации и объединения политических усилий, программ, существующих льгот и услуг, а также в создании постоянно действующих сетей национального и местного масштаба, помогая при этом выявлять наименее защищенные в социальном и экономическом отношении семьи. The system represents a significant effort at coordinating and integrating existing policies, programmes, benefits and services, and at setting up permanent national and local networks, as well as identifying families with the greatest social and economic vulnerability.
Стимулирование местного населения к участию в управлении работой школ («Школа для всех»), с тем чтобы расширить его доступ к образованию и возможностям обучения и укрепить связи с местной экономикой, в том числе через посредство программ организации питания с использованием продукции местных производителей. Encourage involvement of local people in the school management (“School for All”) in order to enhance their access to education and learning outcomes, and to strengthen linkages with local economy including through home grown feeding programmes.
После того, как система SIE была установлена в шести региональных отделениях МПП и в нескольких странах, МПП разработала концепцию создания на страновом уровне целевых групп по картированию, состоящих из специалистов по ГИС, что позволит дополнить круг ведения каждого учреждения или местного органа за счет совместного использования знаний, информации/данных и потенциала, чтобы обеспечить более глубокое понимание положения соответствующей страны. Following the set-up of SIE in six WFP regional bureaux and several countries, WFP has developed the concept of setting up mapping task forces, composed of GIS practitioners, at the country level, which will make it possible to complement the mandate of each agency or local institution by sharing knowledge, information/data and capacity in order to ensure a better understanding of the country's situation.
[на слайде: 2 дня рождения, 2 мечты, 1 глобальная система питания] От безопасности я перешла к питанию потому, что поняла: когда я голодна, я очень раздражена. Полагаю, все остальные - тоже. And I got from global security policy to food because I realized when I'm hungry, I'm really pissed off, and I'm assuming that the rest of the world is too.
нездоровая система питания и безработица. unhealthy food systems and unemployment.
Система питания чего-то, что питается человеческой кровью. A feeding system for something that lives on human blood.
Система питания, охлаждения, управления - все в норме. The power system, cooling system, control system are all normal.
каждый из которых может самостоятельно управлять всей системой, даже если два других выйдут из строя. Есть также аварийная система питания. Any one of those computers can run the entire system, so if you have to lose two of them, there's also back-up power supplies.
Сейчас исследования, проводимые Центром Аткинса показывают, что у 70% людей появились запоры, у 65% - проблемы с дыханием, 54% страдают от головных болей - это не здоровая система питания. Now, one of the studies funded by the Atkins Center found that 70 percent of the people were constipated, 65 percent had bad breath, 54 percent had headaches в " this is not a healthy way to eat.
Что касается статьи 6 и общей рекомендации № 19 Комитета, то она говорит, что европейская система использования домашних работниц с оплатой труда путем предоставления питания и жилья, первоначально задуманная в качестве общей системы в европейских странах, превратилась в средство привлечения девушек из других регионов в Европу в обход законов об иммиграции. With reference to article 6 and to the Committee's general recommendation No. 19, she said that the European au pair system, originally devised as a sharing system between European countries, had evolved into a means of bringing girls from other regions into Europe by circumventing immigration laws.
Конечно, такая система работает и приносит финансовые преимущества всем – от инспекторов рынка продуктов питания до находящихся на дежурстве полицейских. This surely works to the financial advantage of everybody from the food market inspectors to the cops on the beat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!