Примеры употребления "система вентиляции и отопления" в русском

<>
Кроме того, суд установил, что в камере существует система вентиляции и что у истца был доступ к свежему воздуху в течение ежедневной прогулки в тюремном дворе, что истец не оспаривал. Moreover, the Court found that the cell had a ventilation system and that the complainant had been given access to fresh air during this daily walk in the prison yard, which the complainant did not dispute.
Экономия возникла также по статье ремонтно-эксплуатационных услуг вследствие сокращения потребностей в услугах по контрактам ввиду того, что бoльшая часть услуг, например текущий и профилактический ремонт и техническое обслуживание систем кондиционирования воздуха, вентиляции и отопления, обеспечивалась персоналом ВАООНВТ. Savings were also realized under maintenance services because of reduced requirements for contractual services, owing to the fact that most services, such as routine and preventive maintenance services, and maintenance of air-conditioning, ventilation and heating systems, were provided by UNTAET personnel.
Отмечалось, что ряд мероприятий национального и международного уровней направлен на расширение применения экологически чистых и безопасных способов приготовления пищи и отопления, в первую очередь в сельских районах, и что целью ряда других программ является поощрение использования сжиженного нефтяного газа и бутана как заменителей древесины и ископаемых видов топлива в целях защиты окружающей среды и повышения качества воздуха в помещениях. It was noted that a number of national and international efforts were aimed at increasing the use of clean and safe cooking and heating practices, in particular in rural areas, and that other programmes were aimed at encouraging the use of liquefied petroleum gas and butane as substitutes for wood and other fossil fuels in an effort to protect the environment and improve indoor air quality.
Воздушный шлюз активирован, система вентиляции функционирует. Air lock engaged, ventilation system operational.
Найден один из самых сложных туннелей для контрабанды наркотиков между США и Мексикой, оснащенный собственными системами освещения, вентиляции и электрической рельсовой системой. One of the most sophisticated drug smuggling tunnels between the USA and Mexico has been found, complete with its own lighting, ventilation and electric rail systems.
Миллионы людей в развивающихся странах, прежде всего в странах Африки к югу от Сахары, странах Южной Азии и некоторых странах Латинской Америки, используют для приготовления пищи и отопления традиционные биологические энергоносители, как, например, древесное топливо. Millions of people in developing countries, particularly in sub-Saharan Africa, South Asia and parts of Latin America, depend on traditional bioenergy, such as wood fuels, for their basic cooking and heating needs.
В этом случае результаты количественного анализа степени риска должны показать, что существующее оборудование, например усовершенствованная система вентиляции, а также оптимизация других средств и методов (например, повышение эффективности обнаружения огня, оптимизация спасательных операций и методов пожаротушения) снимает необходимость в отдельной запасной галерее. In this case a quantitative risk analysis has to show that according to existing equipment, e.g. an improved ventilation system with optimised other tunnel techniques (e.g. improved fire detection, optimal rescue- and fire-brigade operation) a separate emergency gallery is not necessary.
У меня есть планы этажей, спецификации вентиляции и утепления. I got the floor plans, venting and insulation specs.
Чаще всего случаи отравления угарным газом отмечаются среди малоимущих слоев городского населения, которые нередко пользуются дровами для приготовления пищи и отопления в плохо вентилируемых помещениях. Indoor air pollution is particularly serious among low-income urban-dwellers, who commonly use fuelwood for cooking and heating in poorly ventilated housing.
Автор утверждает, что в складском помещении, где содержались под стражей иммигранты, не было света и достаточной вентиляции и что задержанным не разрешалось выходить за его пределы. The complainant states that the vessel on which the immigrants were detained lacked sufficient light and ventilation and that the detainees were not allowed out.
Многие из стратегий, ориентированных на расширение доступа к более чистым видам топлива для приготовления пищи и отопления, особенно благоприятно скажутся на положении женщин, которые наряду с детьми чаще всего страдают от последствий загрязнения воздуха в помещениях и вынуждены тратить время на сбор топлива. Many of the policies geared to improving access to cleaner cooking and heating fuels are of particular benefit to women, who, along with children, are most likely to suffer from the health consequences of indoor air pollution and to spend time gathering fuel.
капитальное переоборудование используемой в настоящее время системы пожарной сигнализации, пунктов брандмейстеров и соответствующих систем связи, в частности в конференционных помещениях и в здании Генеральной Ассамблеи; и установка в этих районах систем автоматического отключения вентиляции и очистки/вытяжки воздуха в целях обеспечения качества и безопасности воздуха в помещениях; Conducting an extensive overhaul of the present fire alarm system, warden stations and related communications systems, particularly in the Conference and General Assembly buildings; and installing in those areas automatic fan shutdown and fan purge and exhaust systems to ensure the quality and safety of the air on the premises;
В настоящее время почти 2 миллиарда человек не имеют доступа к источникам электроэнергии для целей освещения и энергоснабжения и 3 миллиарда человек используют для приготовления пищи и отопления традиционные виды биомассы. Currently, about 2 billion people do not have access to electricity for lighting and power, and 3 billion people rely on traditional biomass for their cooking and heating needs.
Врач «должен ежедневно принимать и посещать всех больных» (правило 25) и должен регулярно осуществлять инспекцию качества пищи, гигиены, санитарии, вентиляции и соблюдения правил, касающихся физкультуры и спорта, и докладывать директору по этим вопросам (правило 26). The medical officer “should daily see all sick prisoners” (rule 25) and shall regularly inspect the quality of food, hygiene, sanitation, ventilation and the observance of the rules concerning physical education and sports and advise the director accordingly (rule 26).
Первые три кредита УКР были одобрены в 2000 году, причем два из них касались муниципальных проектов в области ЭЭ, направленных на улучшение систем уличного освещения и отопления. The first three DCA loans were approved in 2000, two of which were municipal EE projects aiming to improve street lighting and heating systems.
Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, несмотря на усилия государства-участника, условия, в частности отсутствие возможностей для прогулок, отсутствие кабинок в туалетах, отсутствие естественного освещения и вентиляции и т.д., в некоторых полицейских арестных домах (например, в Кохтла-Ярве, Йыгева и Нарве) могут быть равнозначны жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению. According to information before the Committee and despite the efforts made by the State party, conditions, such as no outdoor exercise, un-partitioned lavatories, no natural light, no ventilation, etc., in certain police arrest houses (e.g. Kohtla-Järve, Jogeva and Narva) could amount to cruel, inhuman or degrading treatment.
Не имея доступа к удобным и доступным видам топлива для приготовления пищи и отопления, женщины вынуждены тратить много времени и физической энергии в поисках традиционных видов топлива (таких, как древесина, древесный уголь, компост и сельскохозяйственные отходы) для кипячения воды и приготовления пищи. Without access to convenient, affordable fuels for cooking and heating, women have to spend large amounts of time and physical energy obtaining traditional fuels (such as wood, charcoal, dung and agricultural wastes) to heat water and cook meals.
Имеются карцеры, лишенные вентиляции и света. There were punishment cells without ventilation or lighting.
Министерство экономики, промышленности и торговли видит причины этого в следующем: неудовлетворительном финансовом положении, ухудшении бытовых условий, нерешенности проблемы питания и отопления, высоком уровне безработицы среди родителей и низком уровне их доходов. The Ministry identifies the following reasons for this decline: financial difficulties, deterioration in living conditions, unresolved problems with food and heating, high unemployment levels among parents and their low income.
Говоря в более широком смысле, состояние бездомности можно было бы определять на основе таких критериев, как перенаселение, отсутствие коммунальных удобств, или наличие серьезных проблем в строении, вентиляции и освещении, или сырость жилища. In a wider sense, a condition of homelessness could be defined on the basis of criteria of overcrowding, lack of amenities, or major problems in structure, airing and lighting, or dampness of the dwelling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!