Примеры употребления "система базисных цен" в русском

<>
Повышательная корректировка цифр в ячейках базисных цен приведет к увеличению на 2 стоимости выпущенной продукции и добавленной стоимости в базисных ценах. The upward adjustment of the basic value cells will increase the output and the value added at basic prices with 2.
В марте-апреле 2000 года была проведена полная проверка полученных данных, после чего в апреле 2000 года был проведен второй этап обучения, целью которого являлась подготовка к регистрации базисных цен за май 2000 года (базисный месяц швейцарского ИПЦ). A thorough check was made on the data for March and April 2000 and a second training session was then organized in April 2000 to prepare for the collection of base prices for May 2000 (the reference month of the Swiss CPI).
Так, например, вклад отрасли " Производство электрического и электронного оборудования " (FE3) в увеличение добавленной стоимости в 1998 году стремительно возрастает при переходе на предыдущую систему базисных цен. Thus, the contribution of the electrical and electronic equipment industries branch (FE3) to the growth of value added in 1998 increases rapidly as the price base gets older.
Если, однако, страны смогут представить индексы базисных цен или даже цен производителей по каждой отрасли или продукту в соответствии с группировками вышеописанной классификации, то процесс подготовки согласованных таблиц в постоянных ценах будет значительно упрощен и улучшен. If however countries are able to supply basic, or even producer price indices, for each industry, or product, aggregated to the classifications presented above, the process of producing harmonised constant price tables will be greatly simplified, and improved.
Следовательно, при новом определении базисных цен потребуется делать отдельные оценки позиций " Налоги на продукты, которые в конечном счете не собираются органами государственного управления " применительно к каждому продукту, отрасли и сектору (и в разбивке по типам налогов). With the new definition of basic prices, it would therefore be necessary to make separate estimates for the item “taxes on products which are not eventually collected by government” for each product, branch and sector (and broken down by types of tax).
Стоимость внутреннего производства в постоянных ценах (за исключением таможенных пошлин) рассчитывается путем деления показателей в текущих базисных ценах на набор индексов цен на произведенные внутри страны продукты. Domestic production in constant prices (excluding custom duty) is calculated by dividing current basic values by a set of price indices for domestically produced products.
Это означает, что в базисных ценах один и тот же индекс цен используется для дефлирования всех видов внутреннего использования продукта, включая изменение запасов. This means that in basic values, the same price index is used for deflation of all domestic use of a product, inclusive changes in inventories.
Те, кто указывает на значительную роль спекуляции, особенно в 2008 году, соглашаются в целом с ключевой ролью базисных факторов, но вместе с тем утверждают, что такое довольно новое явление, как перекачка колоссальных объемов ликвидности через фьючерсные рынки сырьевых товаров, может вызывать отклонение цен от равновесного уровня. Those stressing the role of speculation, especially in 2008, while agreeing with the key role of fundamentals, still argue that the emerging phenomenon of moving unprecedented amounts of liquidity in and out of commodity futures markets may cause prices to deviate from their equilibrium levels.
По мере развития свободного рынка возникла двойная система цен, в которой те, кто имеет доступ к товарам по квотам, платят меньше. As the free market developed, a dual-price system emerged, in which those with access to quota-allocated goods paid less.
После того, как механизм станет действовать в полном объеме, то система цен и скидок будет вдохновлять все страны сократить свои выбросы на душу населения, тем самым сокращая разрыв между выплатами и скидками. Once it is fully operational, the price-and-rebate mechanism would encourage all countries to reduce their per capita emissions, thereby reducing the gap between payments and rebates.
Как показывает изучение этой проблемы на протяжении последних тридцати лет, там, где информация неполная и несовершенная - а это всегда так! - невидимая рука Адама Смита, с помощью которой система цен, якобы, должна вести экономику к эффективным результатам, невидима частично потому, что ее просто нет. As research over the past three decades demonstrates, when information is imperfect — as it always is! — Adam Smith's invisible hand, by which the price system is supposed to guide the economy to efficient outcomes, is invisible in part because it is absent.
Система цен и скидок будет эффективной и справедливой. A price-and-rebate system would be both efficient and fair.
- невидимая рука Адама Смита, с помощью которой система цен, якобы, должна вести экономику к эффективным результатам, невидима частично потому, что ее просто нет. - Adam Smith's invisible hand, by which the price system is supposed to guide the economy to efficient outcomes, is invisible in part because it is absent.
Система цен была рыночной и децентрализованной. The price system was a market-based and decentralized system.
Система «цен и скидок» для углерода A Carbon Price-and-Rebate Plan
В Audience Network, как и в рекламе на Facebook, используется система минимальных цен. The Audience Network uses price floors, just like the ads on Facebook.
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных: We looked at how extraordinarily strongly the world's system of relative prices was tilted against the poor:
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных: как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития. We looked at how extraordinarily strongly the world's system of relative prices was tilted against the poor: how cheap were the products they exported, and how expensive were the capital goods that they needed to import in order to industrialize and develop.
Сперва, система проверяет задана ли группа цен для проекта. First, the system checks to see whether a price group has been defined for the project.
Система выполняет поиск себестоимостей и цен продаж и применяет их к проводке. The system searches for default sales and cost prices, and applies them to the transaction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!