Примеры употребления "систем страхования" в русском

<>
Здесь проблема заключается в несовместимости с одной стороны систем страхования, в которых получаемые пособия и льготы основываются на индивидуальных вкладах, и с другой стороны программ социальной помощи, включающих денежные переводы. Here the problem is the incompatibility of insurance schemes, on the one hand, in which the benefits that people receive are based on what they have contributed, and, on the other hand, social assistance programs that entail cash transfers.
Новой для Америки проблемой является долгосрочная безработица, от которой страдают почти 40% тех, кто не имеет работы. Это усугубляется тем, что в США – одна из самых худших среди развитых стран систем страхования от безработицы, при которой льготы обычно кончаются через 26 недель. America’s new problem is long-term unemployment, which affects nearly 40% of those without jobs, compounded by one of the poorest unemployment-insurance systems among advanced countries, with benefits normally expiring after 26 weeks.
сотрудничества с руководителями африканских стран в деле поощрения притока в Африку частных инвестиций из развитых стран, в том числе путем создания систем страхования и финансовых инструментов для снижения расходов, связанных с высокими инвестиционными рисками в Африке; To work with African leaders to encourage investment in Africa by the private sector in developed countries, including the establishment of insurance schemes and financial instruments that will help lower risk premiums on investments in Africa;
В интересах уменьшения зависимости от банковской системы следует поощрять использование новых механизмов семейных сбережений, в частности, инвестиционных фондов открытого типа, пенсионных фондов, систем страхования жизни и фондов «рискового капитала». To reduce dependence on the banking system, the use of new instruments for household savings should be encouraged, such as mutual funds, pension funds, life insurance schemes and venture capital funds.
На практике большинство женщин прибегает к услугам тонтин, и женщины составляют 41 процент от общего числа пользователей подобных систем страхования. In fact, most women resorted to tontines and accounted for 41 per cent of the users of such schemes.
" Если положения национальных систем страхования здоровья, социального страхования, социального обеспечения, страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний включают возмещение за ядерный ущерб, права лиц, пользующихся такими системами страхования, и права суброгации или регресса против оператора в силу таких систем определяются законодательством государства- участника настоящей Конвенции, установившего указанные системы. “Where provisions of national health insurance, social insurance, social security, workmen's compensation or occupational disease compensation systems include compensation for nuclear damage, rights of beneficiaries under such systems and rights of subrogation or of recourse against the operator, by virtue of such systems, shall be determined by the law of the Contracting State having established such systems.
В некоторых странах профессиональная подготовка все больше используется для удержания на рынке труда пожилых работников и для ослабления усиливающейся финансовой напряженности систем социального страхования. In some countries, skills training has been increasingly set up to keep older workers in the labour market and to counteract the intensifying financial pressure on social security systems.
Консорциум GTZ-ILO-WHO, образованный в 2004 году, собирает примеры передового опыта и выработанных рекомендаций по вопросам расширения системы социальной защиты здоровья по данным, полученным из многих стран, и оказывает помощь заинтересованным странам-партнерам в организации систем социального страхования здоровья. The GTZ-ILO-WHO Consortium, formed in 2004, collects good practices and lessons learned on extending social protection in health from a broad range of countries and assists interested partner countries in establishing social health insurance systems.
Более того, социальный союз, т.е. общеевропейская структура систем социального страхования здоровья, занятости и пенсий, а также социального обеспечения, в данный момент нереален, и Союз не должен его рассматривать в числе наиболее важных. Moreover, a social union - that is, a common European framework of social insurance systems for health, unemployment and retirement as well as social welfare - is not feasible and so should not be treated as essential to the Union.
Более пристальное внимание уделяется поощрению макроэкономического роста, созданию и расширению систем социального страхования, усилиям по увеличению государственных ассигнований и государственных расходов на социальные услуги, равноправному росту, поощрению занятости и организации доходоприносящих видов деятельности, наращиванию потенциала и конкретным программам и проектам в таких областях, как развитие инфраструктуры в сельских районах. Stronger emphasis has been placed on the promotion of macroeconomic growth, the creation and expansion of social security systems, efforts to increase public transfers and public spending on social services, equitable growth, the promotion of employment opportunities and creation of income-generating activities, capacity development, and specific programmes and projects in such areas as rural infrastructure development.
Существует немало различных вариантов действий, позволяющих снизить цены на медикаменты, а именно: повышение эффективности закупок (за счет формирования общенационального заказа и закупок медикаментов по их непатентованным наименованиям), обеспечение достаточного, справедливого и устойчивого финансирования (за счет создания систем медицинского страхования, компенсирующих расходы на приобретение основных медикаментов), и особенно пропаганда использования непатентованных лекарств. There are multiple policy options to reduce the price of medicines, such as improving procurement efficiency (national pooled purchasing, procurement by generic name), ensuring adequate, equitable and sustainable financing (health insurance systems that cover essential medicines), and particularly by promoting the use of generic drugs.
С 2001 года Рамочный контракт, касающийся условий оказания медицинской помощи в рамках систем медицинского страхования, и связанные с ним методологические правила позволяют оказывать бесплатную медицинскую помощь всем беременным женщинам, новорожденным и детям в возрасте около года независимо от их социального положения; они также создают дополнительные стимулы для семейных врачей, которые обслуживают детей из малоимущих семей; Starting 2001, the Framework contract regarding the conditions of providing medical assistance within the social health insurance system and its methodological regulations provides the medical assistance for free for all pregnant women, newborns and toddlers regardless their social status; it also gives supplementary points for family practitioners who register on their patient list children in need.
К числу инициатив, получающих поддержку на американском континенте, относятся создание специальных палат для рожениц в более отдаленных районах и расширение национальных систем медицинского страхования. Maternity waiting homes in more remote areas and the expansion of national health insurance schemes are among the initiatives receiving support in the Americas.
В настоящее время отмечается возобновление интереса к вопросам, связанным с охраной окружающей среды и управлением природными ресурсами; этот растущий интерес выражается в осуществлении экспериментальных проектов и создании стимулирующих механизмов, обеспечивающих охрану и реабилитацию земель (введение налогов, систем экологического страхования, организация специальных фондов и т.д.). Currently, there is renewed interest in issues related to environmental protection and natural resource management, reflected in the launching of pilot projects and the establishment of incentives designed to encourage the protection and rehabilitation of land (taxes, charges, ecological insurance scheme, special funds, and so on).
Страхование, предусмотренное в пункте 1, имеет одинаковую юридическую силу с каждой из выбранных систем в качестве обязательного страхования. The insurance under paragraph (1) shall have the same legal effect in each of the selected branches as compulsory insurance.
Он объединяет три министерства и четыре автономных учреждения: Министерство здравоохранения, Министерство планирования и экономической политики (МИДЕПЛАН) и Администрация президента; Костариканский фонд социального обеспечения (ККСС), Костариканский институт акведуков и канализационных систем (AyA), Национальный институт страхования (ИНС) (вопросы, касающиеся профессиональных рисков), Университет Коста-Рики (УКР) (в лице Института исследований в области здравоохранения и медицинских наук). It is made up of three ministries and four autonomous institutions: the Ministry of Health, the Ministry of Planning and Political Economy (MIDEPLAN), and the Ministry of the Presidency; the Costa Rican Social Security Fund (CCSS), the Costa Rican Water Supply and Sanitation Institute (AyA), the National Insurance Institute (INS, Occupational Risks Division), and the University of Costa Rica (UCR, through the Institute of Health Research and Department of Medical Sciences).
Существуют различные пути покрытия расходов на лекарства, в том числе за счет средств систем государственного или частного страхования здоровья, взносов пациентов, пожертвований, ссуд и т.п. There are different ways of financing medicines, including by way of public or private health insurance, patients'fees, donations, loans, and so on.
• FT (financial technologies) – финансовые технологии, обещающие революционные изменения в всём финансовом секторе, начиная от платёжных систем и заканчивая услугами кредитования, страхования, а также размещения активов. • FT (financial technologies that promise to revolutionize everything from payment systems to lending, insurance services and asset allocation).
Кроме того, государство оказывает помощь жертвам в рамках систем социального обеспечения и социального страхования, однако эти системы не охватывают всех нуждающихся в помощи жертв или всего объема ущерба, причиненного в результате преступлений. State aid is given to the victims also within the social welfare and social insurance framework, but these systems do not cover all victims in need of assistance or the whole amount of the damage arising as a result of the crime.
В эпоху растущего беспокойства избирателей из среднего класса по поводу неравенства доходов и нарастающего понимания нестабильности систем социального обеспечения и медицинского страхования (программа Medicare) такое обсуждение исключительно важно. At a time of rising anxiety among middle-income voters about wealth inequality, and growing awareness of the unsustainability of Social Security and Medicare, this conversation could not be more important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!