Примеры употребления "систем платежей" в русском

<>
Развитие электронных систем платежей на базе автоматизированных расчетных палат (АРП) имеет важное значение для электронного перевода крупных сумм. The development of online modes of automated clearing house payment systems (ACH) was important for online transfer of large funds.
Эти программы, которые уже дали положительные результаты в различных странах, основаны на создании кадрового потенциала для содействия развитию местного частного сектора, прозрачности контрактов и систем платежей, создании служб кредитования малых и средних предприятий, микрофинансировании и укреплении потенциала общинных организаций в неформальном секторе экономики. Those programmes, which had already had positive results in a number of countries, focused on training to promote local private sector development, transparent contracting and payment systems, the development of credit facilities for small and medium-sized enterprises, microfinancing, and capacity building for community-based organizations in the informal economy.
Основная проблема с развертыванием кредитных карт заключается в том, что пока еще не отлажена система платежей. A key problem with the credit card rollout is that the payment system is not yet in place.
Важнейшими мерами, которые необходимо было осуществить для восстановления системы платежей, были выбор законного средства платежа и создание валютного органа — Центрального расчетного управления. The critical steps to be taken to revive the payment system were choosing the legal tender and establishing a monetary authority — the Central Payments Office.
С этой целью представители обоих судов приняли совместное участие в учебной сессии Комиссии Соединенного Королевства по юридическим службам, а в начале 2005 года представитель Специального суда по Сьерра-Леоне посетил Трибунал для получения информации об услугах, предоставляемых адвокатам защиты, а также о различных системах платежей, используемых Трибуналом. To that end, a training session at the United Kingdom Legal Services Commission was attended jointly by representatives of both courts while a representative of the Special Court for Sierra Leone visited the Tribunal early in 2005 to obtain information on services provided to defence counsel as well as on the various payment systems utilized at the Tribunal.
Хотя состыкование уже существующих в европейских странах электронных систем платежей является технически возможным и власти некоторых стран обсуждают пути сотрудничества в данной области, предприятия, занимающиеся международными грузовыми перевозками, как представляется, обеспокоены операционными издержками, обусловленными несовместимостью устанавливаемых на автотранспортных средствах устройств и платежных процедур. Although an interconnection of the existing electronic tolling systems in European countries is technically feasible and some national authorities discuss cooperation in this area, international trucking businesses seem to be worried by the transaction costs resulting from the lack of harmonization of on-board units and payment procedures.
Конкретные направления работы охватывают содействие развитию электронной торговли, в том числе через разработку эффективных систем электронных платежей, автоматизацию документооборота, а также обеспечение доверия и надежности в сфере электронных деловых операций. Specific Concrete areas of work were facilitating e-commerce- including by developing efficient e-payments systems, digitalizing the documentation flow, and building trust and credibility in e-business transactions.
Для включения в программу работы Рабочей группы, которая будет осуществляться под эгидой Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернет, предлагаются следующие темы: электронная работа, экономическая сеть Восток-Запад, национальные планы развития электронной экономики, разработка электронных методов управления, разработка систем электронных платежей, разработка нормативной основы в области электронной коммерции и развитие виртуальных предприятий. The following activities are proposed to be included in the Programme of Work of the Working Party under the auspices of the Team of Specialists on Internet Enterprise Development: e-work, East-West Economic Network, national e-development plans, e-Government development, e-payment systems development, e-regulatory framework development, and virtual enterprise development.
Помимо этих текстов существуют директивы Европейского совета об окончательном урегулировании в рамках систем урегулирования платежей и требований по ценным бумагам, а также разрабатываемая директива об использовании ценных бумаг в качестве обеспечения кредита. In addition to those texts, there is the European Council Directive on settlement finality in payment and securities settlement systems and also the prospective directive on the use of securities as collateral for credit.
На втором этапе осуществления этого предложения предусматривается, что объект В будет обеспечивать меры защиты для общеорганизационных приложений, таких, как ИМИС, электронная почта, OPICS и SWIFT (казначейство), Reality (закупки), интерфейсы платежных систем (системы расчета платежей ACH и EFT), основные данные о персонале и файловые серверы. In the second phase, site B of this proposal will include protection measures for enterprise applications such as IMIS, e-mail, OPICS and SWIFT (treasury), Reality (procurement), disbursement interfaces (ACH and EFT payment systems), human resources vital records, and file servers.
Мы приближаемся к новой опасной зоне с повышенными рисками для экспорта, инвестирования, кредитования, банковских систем, бюджетов и баланса платежей и поступления денежных средств. We are moving into a new danger zone, with heightened risks to exports and investment, to credit, banking systems, budgets, and balances of payments.
Сейчас все шире признается, что многие страны в ближайшем будущем вряд ли смогут обеспечить применение даже ограниченного набора новых стандартов и положений, направленных на укрепление национальных финансовых систем (банковской системы, системы платежей, регулирования рынков ценных бумаг и страховых операций, а также бухгалтерской и аудиторской деятельности и корпоративного управления). It is increasingly recognized that many countries will find it difficult to implement in the near future even a limited number of the new standards and regulations designed to strengthen domestic financial systems (banking, payments systems, securities and insurance regulation, as well as accounting, auditing and corporate governance).
Казначейство обеспечивает своевременное получение и сохранность денежной наличности и ведет работу по совершенствованию систем оплаты в целях упорядочения обработки платежей, снижения затрат и повышения сохранности. The Treasury ensures the timely receipt and safe custody of cash and works to improve payment systems in order to streamline processing, reduce costs and enhance security.
УВКБ приступило к осуществлению проекта создания полномасштабной Системы управления казначейскими операциями (СУКО), которая включает в себя модули для управления наличностью, управления сделками в иностранной валюте и инвестиционными транзакциями и управления риском вместе с банковскими интерфейсами для создания систем комплексной глобальной мобилизации денежных средств и централизованного осуществления платежей. UNHCR launched a project for a fully-fledged Treasury Management System (TMS) which includes modules for cash management, deal management of foreign exchange and investment transactions, and risk management, together with banking interfaces to institute global integrated liquidity pooling and centralized payment execution platforms.
В тех случаях, когда руководители не осуществляли надлежащий надзор за функционированием созданных систем контроля, соответствующие сотрудники не были знакомы с порядком функционирования механизмов внутреннего контроля за оформлением платежей, не обеспечивалась разработка ГПР в соответствии с установленными ЮНИСЕФ стандартами в отношении планирования по программам и не обеспечивалась своевременная и адекватная оценка результатов работы персонала. Where office managers did not adequately monitor established controls, offices were not aware of the functioning of internal controls over payment processing, failed to formulate AWPs in line with UNICEF programme planning standards, or did not ensure a timely and adequate performance review process for staff.
Примеры инновационной политики, позволяющей сократить загрязнение воздуха, а также выбросы парниковых газов и поощряющей эффективное использование энергоресурсов, включают создание смешанных систем общественного транспорта в Куритибе (Бразилия) и комплексной системы транспортного планирования, предусматривающей электронный сбор платежей по различным ставкам за проезд автомобилей в центральные районы Сингапура. Examples of novel policies that reduce air pollution, as well as reduce greenhouse gas emissions and promote energy efficiency, include the adoption of multi-mode public transport in Curitiba, Brazil, and the implementation of integrated transport planning with variable electronic tolls for vehicle access to central areas of Singapore.
С другой стороны, необходимо оказывать содействие странам-получателям в укреплении систем управления государственными расходами и пересмотре структуры налогообложения/системы тарифов, чтобы дать донорам уверенность в том, что сумма налоговых платежей, выплаченных с предоставленной помощи, не будет превышать разумных пределов и средства будут правильно использованы. By the same token, recipient countries should be encouraged to strengthen their public expenditure management systems and review their tax/tariff structures so as to provide donors with the assurance they will need that any taxes paid on aid will be reasonable in amount and put to good use.
Проводила работу по выявлению стратегических, юридических, политических и бюрократических проблем, препятствующих обновлению связанных с программами защиты доходов систем электронной обработки данных Национального департамента по вопросам здравоохранения и благосостояния, и их объединению с соответствующими системами федеральных платежей в других департаментах. Determined the policy, legal, political and bureaucratic constraints involved in updating National Health and Welfare's electronic data processing systems for income security programmes and integrating them with related federal payment systems in other departments.
Усилия по мобилизации крупномасштабных инвестиций со стороны частного сектора для создания городских систем канализации и водоочистки в развивающихся странах носили ограниченный характер и в основном осуществлялись в контексте партнерств между государственным и частным секторами в связи с системами водоснабжения крупных городов, при этом возмещение затрат на инвестиции в санитарно-технические объекты осуществлялось за счет добавления платежей за сантехнические услуги в счета за воду. Efforts to mobilize large-scale private-sector investment for urban sewerage and waste-water treatment systems in developing countries have been limited, and have mainly occurred in the context of public-private partnerships in large-city water supply systems, with a return on the investment in sanitation derived from sanitation charges added to the water bill.
Подобно тому, как механизмы автоматических платежей сделали торговые залы практически ненужными, многие банковские функции могут и станут просто взаимодействием компьютерных программных систем. In the same way that automated payment mechanisms have rendered trading floors mostly obsolete, many banking functions can and will become simply an interaction of software systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!