Примеры употребления "сирийских" в русском с переводом "syrian"

<>
Гуманитарные последствия образовательного кризиса среди сирийских беженцев невозможно не заметить. The human consequences of the education crisis among Syrian refugees are impossible to miss.
Почему, наконец, сохраняет лояльность своим командирам основная часть сирийских солдат? Why, after all, have most Syrian soldiers remained loyal to their commanders?
Одновременно конкретные страны должны усилить и свои санкции против сирийских властей. In the meantime, individual nations should increase sanctions against the Syrian government.
Общественное возмущение не сможет повлиять на поведение иранских мулл или сирийских бандитов. There is not much that public outrage can do about the behavior of Iranian mullahs or Syrian thugs.
Шокирует то, что три миллиона сирийских детей уже были перемещены из страны. A shocking three million Syrian children have now been displaced.
Например, Великобритания в прошлом году предложила всего 90 мест для переселения сирийских беженцев. The UK, for example, offered just 90 resettlement spots for Syrian refugees last year.
Турция может сыграть центральную роль в создании безопасных зон для размещения сирийских беженцев. Here, Turkey, for which the establishment of safe havens is vital to accommodate Syrians who have been displaced by the conflict, could play a central role.
Сейчас 20,000 сирийских беженцев расположились станом в пустыне, ожидая приема в Иорданию. There are now 20,000 Syrian refugees camped out in the desert awaiting admission to Jordan.
Более 80.000 Сирийских беженцев, посещающих сейчас школы в Ливане, рискуют потерять свои места. More than 80,000 Syrian refugees now in school in Lebanon are at risk of losing their places.
Были ранены два человека из состава сирийских сил, а также один военнослужащий ливанской армии. Two members of the Syrian forces were wounded, as was an enlisted man in the Lebanese Army.
Проект предназначен для всех 435,000 сирийских детей-беженцев находящихся сейчас в этой стране. Indeed, it is designed to cater to all 435,000 Syrian child refugees now in the country.
Ливан, Иордания, и (в меньшей степени) Турция открыли свои государственные школы для сирийских беженцев. Lebanon, Jordan, and (to a lesser extent) Turkey have opened up their public schools to Syrian refugees.
Турция с момента начала конфликта и до настоящего времени приняла около трех миллионов сирийских беженцев. Turkey has now taken in some three million Syrian refugees since the beginning of the conflict.
Чувство меры восторжествовало позже, причем, по иронии судьбы, первым оно коснулось египетских и сирийских лидеров. Only afterwards did a sense of proportion take hold, ironically by the Egyptian and Syrian leaders before anyone else.
Бессрочный запрет на сирийских беженцев, введённый США, ярко высветил одну из главных проблем нашего времени. The indefinite ban on Syrian refugees imposed by the United States has cast a bright spotlight on one of the great challenges of our time.
Страна также ввела две смены в школьную систему, чтобы уместить около 200,000 сирийских детей-беженцев. The country has also introduced double shifts in its school system to accommodate some 200,000 Syrian refugee children.
В июле 2017 года, Президент США Дональд Трамп объявил о прекращении поддержки сирийских повстанцев со стороны ЦРУ. In July 2017, US President Donald Trump announced the end of CIA support for the Syrian rebels.
Они, также, могли бы устранить хроническую проблему нехватки учителей путем целесообразного набора на работу сирийских учителей-беженцев. They could also address chronic teacher shortages through expedient recruitment of Syrian refugee teachers.
Три года назад, большинство сирийских детей были в школе, и страна имела чуть не всеобщее начальное образование. Three years ago, most Syrian children were at school, and the country had near universal primary education.
Сейчас крайне важно защитить сирийских мирных граждан — без этого дипломатический процесс попросту не будет иметь никакого смысла. Getting Syrian civilians off the bullseye is essential: there will be no worthwhile diplomatic process without it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!