Примеры употребления "сирийским" в русском с переводом "syrian"

<>
Какого рода оружие США, Саудовская Аравия, Турция, Катар и остальные поставляют сирийским повстанцам? What kinds of arms are the US, Saudis, Turks, Qataris, and others supplying to the Syrian rebels?
Газета The Guardian недавно сообщила, что Иордания принимает саудовские деньги, чтобы поставлять оружие непосредственно сирийским повстанцам. The Guardian recently reported that Jordan is accepting Saudi money to supply arms directly to Syrian rebels.
Действительно значимым событием является создание сирийским инженером Айманом Абдул Нуром пресс-службы All4Syria (www.all4syria.org). Of real significance here is the press service, All4Syria (www.all4syria.org), created by the Syrian engineer Ayman Abdul Nour.
На состоявшейся в Лондоне 4 февраля донорской конференции по оказанию помощи сирийским беженцам были достигнуты важные успехи. Important progress was made at the donors’ conference for Syrian refugees convened in London on February 4.
Теперь, после применения химического оружия, вероятно, сирийским правительством (а возможно и обеими сторонами), США вновь подняли ставки. Now, with the use of chemical weapons, probably by the Syrian government (and possibly by both sides), the US has again ratcheted up the stakes.
Проблема Палестины отвлекла внимание от внутренних проблем страны, предоставив сирийским интеллектуалам политически безопасный способ дать выход своим разочарованиям. Once again, the Palestinian cause became a substitute for focused attention on Syria's domestic situation, offering Syrian intellectuals and professionals a politically safe way to vent their frustrations.
ООН работает в тесном контакте с Сирийским правительством, и гуманитарная помощь не всегда доходила за пределы зоны правительственного контроля. The UN does work closely with the Syrian government, and humanitarian aid has not consistently reached areas outside of government control.
Однако, на практике, предоставление помощи было чрезвычайно сложным, из-за продолжающихся боевых действий и бюрократических препятствий, создаваемых Сирийским правительством. In practice, however, delivering aid has been extremely difficult, owing to ongoing fighting and bureaucratic obstacles put in place by the Syrian government.
По их мнению, решение устранить г-на Харири было «стратегическим просчетом», не отличающимся от других просчетов, допущенных сирийским правительством. In their view, the decision to eliminate Mr. Hariri was “a strategic miscalculation”, not dissimilar to other miscalculations made by the Syrian Government.
Турция, Саудовская Аравия, Иордания и Катар ? находящиеся под суннитским руководством ? в последние месяцы резко увеличили свою военную помощь сирийским повстанцам. Turkey, Saudi Arabia, Jordan, and Qatar – all Sunni-led countries – have sharply increased their military aid to the Syrian rebels in recent months.
Даже несмотря на это, такая перемена всё равно значительна по сирийским стандартам, поскольку на независимые инициативы по традиции смотрят неодобрительно. Even so, this development is still significant by Syrian standards, as independent initiatives are traditionally frowned upon.
PYD является сирийским ответвлением Турецкой рабочей партии Курдистана (РПК), которая с 1984 года ведет войну в партизанском стиле против турецкого правительства. The PYD is the Syrian branch of the Turkish Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been waging a guerrilla-style war against Turkey’s government since 1984.
Ни одно решение не может быть навязано, учитывая разногласия между третьими странами, заинтересованными в Сирии и силами ИГ и Сирийским правительством. No solution can be imposed, given disagreements among the outside countries with a stake in Syria and the strength of both IS and the Syrian government.
Катар и Саудовская Аравия тоже посылают оружие сирийским оппозиционным группировкам, но Лига арабских государств и Совет сотрудничества государств Персидского залива парализованы. Qatar and Saudi Arabia are also sending arms to Syrian opposition groups, but the Arab League and the Gulf Cooperation Council are paralyzed.
10 ноября министр внутренних дел Ливана провел переговоры со своим сирийским коллегой в Дамаске по вопросам обеспечения координации усилий в области безопасности. On 10 November, the Lebanese Interior Minister held talks with his Syrian counterpart in Damascus on matters of security coordination.
Поэтому было крайне важно достичь с сирийскими властями ясного понимания в отношении правовых рамок сотрудничества и доступа к информации, объектам и сирийским гражданам. It was therefore of the utmost importance to achieve clarity with the Syrian authorities about the legal framework for cooperation and access to information, sites and Syrian citizens.
Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов. The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition.
В сотрудничестве с сирийским министерством сельского хозяйства в двух центрах по осуществлению программ для женщин были организованы семинары по технике использования соломы в кустарных промыслах. In cooperation with the Syrian Directorate of Agriculture, workshops on using straw for arts and crafts production were conducted in two women's programme centres.
Что в состоянии сделать дипломатия, это уменьшить, если не положить конец борьбе между Сирийским правительством и его собственным народом, как ООН пытается сделать в Алеппо. What diplomacy may be able to do is reduce, if not end, the fighting between the Syrian government and its own people, as the UN is attempting to do in Aleppo.
В действительности больше нельзя исключать боснийский вариант сценария, а перспектива потери сирийским правительством контроля над химическим оружием создает непосредственную угрозу военного вмешательства Турции, Израиля или США. Indeed, a Bosnia-type scenario can no longer be excluded, while the prospect of the Syrian government's loss of control over its chemical weapons poses an immediate threat of military intervention by Turkey, Israel, or the US.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!