Примеры употребления "синхронное плавание , дуэты" в русском

<>
Так же как гимнастика с ленточкой, бридж или синхронное плавание. Neither is, ribbon twirling, bridge or synchronized swimming.
Это не синхронное плавание. It's not synchronized swimming.
Держу пари, ты даже не знал, что существует индивидуальное синхронное плавание. I bet you didn't even know there was such thing as individual synchronized swimming.
Синхронное плавание это, эм, единственный мир, который приходит на ум. Synchronized swimming is, uh, the only world that Springs to mind.
Некоторыми видами спорта занимаются практически исключительно женщины (в 2006 году: вольтижировка, синхронное плавание, гимнастика и танцы) или мужчины (в 2006 году: уличный хоккей, регби и швейцарская борьба). Some sports are practiced almost entirely by women (in 2006: equestrian stunting, synchronized swimming, fitness and dance), or by men (in 2006: street-hockey, rugby and Swiss wrestling).
Слушай, если бы ты была в группе Шелби, мы бы получали все дуэты и соло. Listen, if you and I were in Shelby's group, we'd get all the solos and the duets.
Первое плавание "Титаника" было не слишком успешным. The Titanic's maiden voyage didn't go so well.
И это синхронное движение, похоже, раскачивало мост. This synchronized movement seemed to be driving the bridge.
Их репертуар включает в себя национальный хорватский гимн, боснийскую песню о любви и сербские дуэты. Their repertoire includes the Croatian national anthem, a Bosnian love song and Serbian duets.
Мой любимый вид спорта - плавание My favourite sport is swimming
С учетом проведения параллельного анализа механизмов поддержки для вспомогательного счета операций по поддержанию мира, запрошенного Генеральной Ассамблеей, предполагается, что синхронное проведение того и другого анализа будет содействовать применению единообразного подхода и методологии при определении потребностей в ресурсах на оказание поддержки операциям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям. It is envisaged that in view of a parallel analysis of support arrangements for the support account for peacekeeping operations requested by the General Assembly, these would benefit from synchronization of the analysis so as to allow for a unified approach and methodology when establishing resource requirements for support provided to peacekeeping operations and special political missions.
"Рано или поздно ЦБ поймет, что эта стратегия не работает", - сказал г-н Графе и напомнил, что пустить рубль в "свободное плавание" государство планирует к концу 2015 года. "Sooner or later, Central Bank will understand that this strategy does not work," said Mr. Grafe and recalled that the government plans to "free float" the ruble by the end of 2015.
плавание swimming
Он разведен, у него есть две взрослые дочери, он живет по строгому расписанию, в котором обязательно присутствуют плавание, занятия тяжелой атлетикой, брифинги, участие в публичных мероприятиях и выступления с заранее написанными речами. Divorced, with two grown daughters, he lives a regimented existence of swimming, weight lifting, briefings, appearances and pre-written speeches; a cocoon in which others speak in hushed tones and never laugh in his presence and all food must be prepared by his own chefs to avoid poisoning.
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону: Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern:
ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%. The CBE allowed the exchange rate, which is formally defined as a "managed float," to depreciate by only 3%.
Если они поступят таким образом, то Сербия отправится в плавание - медленно, без впечатляющих успехов, не очень организованно, но с миром и в правильном направлении. If they do Serbia will sail on - slowly, without spectacular successes, in a disorderly way, but peacefully and in the right direction.
В то время как такие виды спорта, как бег, являются относительно недорогими, другие (в том числе гимнастика, плавание и, тем более, командные виды спорта и виды конного спорта) требуют значительных ресурсов. While sports like running are relatively inexpensive, others - including gymnastics, swimming, and even more so team games and equestrian events - require significant resources.
Отпущенный в свободное плавание подъем Китая, который не будет поставлен на якорь в какой-либо региональной структуре или договоре, делает такой тип мышления особенно беспокоящим. China's free-floating rise, unanchored in any regional structure or settlement, makes this mindset particularly worrying.
Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно. In everything where simple human prowess is at stake - running, jumping, swimming, lifting, throwing - Indians simply don't have what it takes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!