Примеры употребления "синоде" в русском

<>
Он занят на синоде в Лондоне. Tied up at a synod in London.
Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу. Ram's loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.
Как вы знаете, на Диаконском Синоде на прошлой неделе было решено что Даррен должен давать проповеди в вашей церкви раз в месяц. As you know, it was agreed at the Deanery Synod last week that Darren should preach at your place once a month.
Лица, ответственные за акты, совершенные 11 сентября, должны быть привлечены к ответственности и необходимо предпринять все усилия — как заявил кардинал Нью-Йорка Эдвард Эган на Всемирном синоде епископов в Ватикане 1 октября — с тем чтобы не допускать несправедливости в отношении тех, кто не причастен к этим нападениям. Those responsible for the acts of 11 September must be brought to justice, while every effort should be made — as Cardinal Edward Egan of New York said on 1 October at the worldwide synod of bishops at the Vatican — to avoid committing injustices against those who had nothing to do with the attacks.
Я глава Синода, агент Сандовал. I am the Leader of the Synod, Agent Sandoval.
Я не стану подвергать сомнению мудрость Синода. I will not question the wisdom of the Synod.
Почему Синод срочно отзывает меня на корабль-носитель? Why would the Synod summon me back to the mothership?
Я не позволю Синоду ограничивать свободу моих действий. I will not limit my actions in accordance to the will of the Synod.
Не сомневаюсь, я смогу убедить Синод поддержать мое предложение. I believe that I can convince the entire Synod to back my proposal.
Он подписал приказ Синода, отзывавший вас на корабль-носитель. He signed the order from the Synod recalling you to the mother ship.
А вы пойдёте в Генеральный Синод на следующей неделе, Роберт? HE LAUGHS Are you going to the General Synod next week, Robert?
Значит, ты считаешь, что Синод дал тебе право стать палачом? So, you assume the Synod gives your tacit approval to be their assassin?
Я прибыл, чтобы сместить Зо 'ора с поста главы Синода. I have come to remove Zo 'or as Leader of the Synod.
Я обратился к Синоду с требованием вмешаться и остановить дуэль. I have petitioned the Synod to intervene and stop the duel.
Когда Зо 'ора не будет, я возглавлю Синод и исправлю допущенные промахи. With him gone, I can lead the Synod and repair the damage that he has done.
Синод счел, что мирное завершение такой жестокой войны будет идеальным анонимным подарком человечеству. The Synod felt that a peaceful end to such a brutal war would be the perfect anonymous gift to humanity.
Синод выражает серьезную обеспокоенность негативным откликом общественности в случае, если о состоянии девушки станет известно. The Synod expresses grave concern about the potential harm if her condition should be made public.
Я уже порекомендовал Синоду отменить все мероприятия до тех пор, пока террорист не будет захвачен. I've already advised the Synod to cancel all activities until the assassin is apprehended.
Хотя мы и одобряем работу преподобного Мерри, Синод принял решение соблюдать дистанцию между нами и его Церковью. Although we agree with Reverend Murray's work, the Synod felt it best to keep its distance from Reverend Murray's Church.
Синод призвал христиан и мусульман оставить вражду в прошлом и начать сотрудничать ради развития взаимопонимания и взаимного процветания. The synod urged Christians and Muslims to forget the hostilities of the past and work together for mutual understanding and benefit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!