Примеры употребления "симптомах" в русском с переводом "symptom"

<>
Ремонтируемая номенклатура, включая сведения о симптомах и диагнозе The item to repair, including details about the symptoms and diagnosis
Пугающие 15% семей сообщили о симптомах, скорее всего имеющих отношение к тифу. A frightening 15% of households reported symptoms likely related to typhoid.
В результате, профессиональные медики зачастую мало знают о симптомах и биологии данных заболеваний. As a result, medical professionals often know little about the symptoms and biology of these diseases.
Я обследую больного по классической схеме - осмотр, пальпация, аускультация, перкуссия, а пока спросим его о симптомах. I shall examine this patient in the classic way - inspection, palpation, auscultation, percussion - whilst enquiring about his symptoms.
Необходимо представить сведения о симптомах, обусловленных физическими, химическими, и токсикологическими характеристиками вещества или смеси в результате воздействия в процессе предполагаемого использования. Provide information on the symptoms related to the physical, chemical and toxicological characteristics of the substance or mixture following exposure related to the intended uses.
Кроме того, важно, предоставить медицинским работникам во всех городских районах информацию о вирусе и его симптомах и обучить их методам, чтобы выяснить медицинскую и туристическую историю пациентов. Moreover, it is essential to educate health-care workers in all urban areas about the virus and its symptoms, and to train them to ascertain patients’ medical and travel history.
Родителям необходимо отслеживать появление таких симптомов у детей или спрашивать их о вышеописанных симптомах, так как возникновение этих приступов у детей и подростков более вероятно, чем у взрослых. Parents should watch for or ask their children about the above symptoms, as children and teenagers are more likely than adults to experience these seizures.
Большинство людей – даже те, кто подвергаются наибольшему риску подхватить это заболевание, в том числе люди, больные ВИЧ/СПИДом – испытывают недостаток в точной информации о симптомах туберкулеза или о том, куда обратиться за лечением. Most people – even those at greatest risk of contracting the disease, including people living with HIV/AIDS – lack accurate information about TB’s symptoms or where to seek treatment.
По этому бесплатному номеру можно получить информацию о наркотиках и наркозависимости (характеристиках, симптомах и последствиях злоупотребления основными как законными, так и незаконными веществами и формах злоупотребления ими), а также о соответствующих ресурсах (имеющихся в Испании для оказании помощи в лечении наркозависимости). The toll-free line provides information about drugs and drug dependency (characteristics, symptoms and effects of main substances of abuse, both legal and illegal, and their forms of abuse), as well as about resources available in Spain for assistance in the treatment of drug dependency.
В соответствии со своим традиционным мандатом ВОЗ уделяла значительное внимание разработке и распространению технических публикаций — информационных бюллетеней, обзоров, подборок статей, — содержащих данные о воздействии гендерного измерения на состояние здоровья, прежде всего на уязвимость перед заболеваниями, о симптомах и лечении различных болезней. In line with its traditional mandate, WHO has been giving considerable attention to development and dissemination of technical publications — information sheets, reviews, a volume of articles — providing evidence about the impact of gender on health, specifically on vulnerability to disease, symptoms and treatment of various health problems.
Родители или опекуны детей заполняли письменные опросы о текущих симптомах астмы, ринита (аллергии на пыльцу) и экземы, а также о некоторых факторах риска, в том числе, об использовании парацетамола для лечения жара на первом году жизни ребёнка и о частоте использования парацетамола за последний год. The children’s parents or guardians completed written questionnaires about current symptoms of asthma, rhinitis (hayfever), and eczema, and about several risk factors, including use of paracetamol for fever in the child’s first year of life and frequency of paracetamol use in the past 12 months.
Не останавливаясь на наиболее очевидных и простых первопричинах или симптомах обезлесения, таких, например, как истощительная вырубка, конверсия лесов в сельскохозяйственные угодья, лесные пожары, разработка полезных ископаемых, строительство объектов инфраструктуры и расширение среды обитания человека, акцент был сделан на те главные или коренные причины, которые являются более сложными по характеру. Rather than focusing on the more obvious, proximate causes or symptoms of deforestation, such as, for example, unsustainable logging, the conversion of forests into agricultural land, forest fires, mining, infrastructure and the expansion of human settlements, emphasis has been placed on the underlying or root causes that are more complex in nature.
Например, может наблюдаться этот симптом: For example, this symptom may be observed:
Расстройство желудка может быть симптомом. Stomach upsets could be a symptom.
Данные на выходе - это симптомы. The output are our symptoms:
Поэтому опухоли - это симптомы рака. And so those tumors, those are symptoms of cancer.
Симптомы заражения вирусом или кейлогером: Virus or keylogger infection symptoms:
Гипертиреоз объяснил бы все симптомы. Hyperthyroidism would explain all his symptoms.
Это симптом последней стадии печеночной недостаточности. That's a symptom of late-stage liver failure.
Этот вопрос касается и других симптомов. This question applies to other symptoms as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!