Примеры употребления "сильные позиции" в русском

<>
Переводы: все31 strong position10 другие переводы21
Все они занимают относительно сильные позиции внутри своих стран. They are all in a relatively strong position domestically.
6. Трудно внедрять на рынок новые продукты, имеющие превосходство над старыми, если сильные позиции на нем занимают давно обосновавшиеся конкуренты. 6. It is hard to introduce new, superior products in market arenas where established competitors already have a strong position.
Некоторые люди - особенно те, кто рано приобрели ценные и гибкие навыки, а также те, кто уже занимают сильные позиции, благодаря унаследованному богатству – имеют шанс на процветание в этой новой экономике. Some people – especially those who acquired valued and flexible skills early in life, as well as those who are already in strong positions because of inherited wealth – can flourish in this new economy.
Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе. The Middle East is in a strong position to help itself.
В таких условиях ясно, что сторонники Брексита ошиблись, заявляя, будто у Великобритании, являющейся чистым импортёром, сильная позиция на торговых переговорах с ЕС. Given this, Brexiteers are wrong to claim that the UK, as a net importer, will be in a strong position in trade negotiations with the EU.
Своими действиями она демонстрирует сильную позицию, обретенную ее страной после вступления в НАТО и ЕС, и она имеет на это полное моральное право By doing so she demonstrates the strong position her country has obtained as a member of NATO and the EU, and she will be the one riding the high moral ground.
После восстановления независимости в 1990 году Литва использовала это положение; были созданы многочисленные автотранспортные компании, что позволило сохранить сильную позицию на западноевропейском рынке грузовых перевозок. After re-establishing independence in 1990, Lithuania used this situation and many road haulage companies were established, thus continuing to keep a strong position in the West European freight market.
Это стало третьим знаменательным достижением для верховенства закона и демократического развития в Пакистане, который, похоже, на сегодняшний день обладает сильными позициями для дальнейшего укрепления своей политической системы и институтов. This was the third momentous achievement for the rule of law and democratic development in Pakistan, which now seemed to be in a strong position to continue strengthening its political system and institutions.
После недавно завершившегося саммита OBOR в Пекине, на который приехало 29 из более чем 100 приглашенных глав государств и правительств, Си Цзиньпин находится в сильной позиции для реализации своего плана. With the recently concluded OBOR summit in Beijing having drawn 29 of the more than 100 invited heads of state or government, Xi is now in a strong position to pursue his vision.
Да, повсюду существуют “мыльные пузыри”, будь то недвижимость в Шанхае или Дубае, или акции в Бомбее, но было также и серьезное долгосрочное планирование, что, похоже, обеспечит этим странам сильную позицию в предстоящие годы. Yes, there are bubbles here and there, whether it is real estate in Shanghai and Dubai or stocks in Mumbai, but there has also been serious long-range planning that is likely to give these countries a strong position for years to come.
Экономика США процветала в 90-ые, когда доллар занимал сильные позиции. The US economy was flying in the 1990s, when the dollar was strong.
Далее, компания имела чрезвычайно сильные позиции на рынке по сравнению с конкурентами. Next, its marketing position was, from a competitive standpoint, extremely strong.
Напротив, Франция и Германия занимают намного более сильные позиции в налогово-бюджетном секторе. But Ireland, with previously modest deficit and debt levels, also suddenly and unexpectedly faces the same kind of issue, owing to the government's need to take over private debt from the banking sector.
Иракцы, покинувшие свои дома, но оставшиеся в стране, перебираются в районы, где их общины занимают сильные позиции. Displaced Iraqis who remain in the country move to areas where their community is strong.
Индия, с её географической близостью и историческими связями с Мальдивами, может выглядеть страной, у которой здесь сильные позиции. India, with its proximity and historical ties to the Maldives, may seem to hold a strong hand.
Для крупных компаний сильные позиции в области держания патентов являются обычно дополнительной, но не основной характеристикой сильных конкурентных позиций. For large companies, a strong patent position is usually a point of additional rather than basic strength.
Например, у Федерального резерва США – в сравнении с другими центробанками – сейчас наиболее сильные позиции, позволяющие ему отказаться от нетрадиционных монетарных мер. Consider the Fed, which is in a stronger position than any other central bank to depart from unconventional monetary policies.
Они включают большой и растущий средний класс, который имеет сильные позиции во многих крупных городах Пенджаба – где правит Мусульманская лига Наваза. These include the large and growing middle class, which has a strong presence in Punjab’s many large cities – where Nawaz’s Muslim League governs.
В то время доллар имел сильные позиции по отношению ко всем основным валютам и к 1985 году был переоценен по всем параметрам. During this era, the dollar strongly appreciated against major currencies and by 1985 was overvalued by virtually every measure.
К тому же сильные позиции в области держания патентов в некоторых случаях дают исключительное право на более простой или дешевый способ изготовления определенного продукта. Similarly, strong patent positions may at times give a company exclusive rights to the easiest or cheapest way of making a particular product.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!