Примеры употребления "сильной личности" в русском

<>
Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии. The man chosen to lead it was a protégé of the CIA with a reputation for being a strongman - a far cry from democracy.
Только россияне с их привязанностью к правлению сильной личности все еще настаивают на важности роли личности в истории. Only the Russians, with their devotion to the rule of a strongman, still insist on the importance of the role of personality in history.
В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента. As a result, Nicaragua's people, not its strongmen, may yet choose the next president.
Ри, он, что называется, сильная личность. Rhiannon is what you'd call a strong personality.
Это примечательно, учитывая традиционное русофильство Франции, историческое увлечение сильными личностями и враждебность к идее трансатлантического сообщества. This is noteworthy, given France’s traditional Russophilia, historical fascination with strongmen, and hostility toward the idea of a transatlantic community.
У меня, что называется, сильная личность. I have what some might call a strong personality.
Они были основными оппонентами прагматического подхода к сильным личностям за пределами США, поддерживаемым людьми, которые называли себя “реалистами.” They were radical opponents of the pragmatic approach to foreign strongmen espoused by people who called themselves “realists.”
Твоя мать - сильная личность, но у неё доброе сердце. Well, your mother is a strong personality, but she has a good heart.
Тем не менее, сценарий, в котором «Мусульманское братство» узурпирует революцию, не кажется правдоподобным, если только не появится сильная личность, чтобы захватить власть. That said, a scenario in which the Muslim Brotherhood usurps the revolution does not seem plausible, if only because this might lead another strongman on horseback to take over.
Конечно же он очень сильная личность, он вероятно пойдет прямо к твоему мужу и во всем сознается. Of course, he's such a strong personality, he'll probably go straight to your husband and confess all.
В декабре министр иностранных дел заявил: «У нас существует культ сильной личности, сильной руки. In December the foreign secretary said: ""We have the cult of the strong man.
И, хотя сотрудничество в таких областях, как конфиденциальность данных, регулирование финансового сектора и изменение климата может и не потребовать такую степень политической интеграции, как проблема единой валюты, оно бы пользовалось большим успехом от сильной политической сплоченности и более глубокого чувства общей Европейской личности. And, though cooperation in areas such as of data privacy, financial-sector regulation, and climate change may not require the degree of political integration that a common currency does, it would benefit greatly from stronger political cohesion and a more profound sense of shared European identity.
Общество изменяют отдельные личности. Changes in society come from individuals.
Моя сестра страдает от сильной простуды. My sister is suffering from a bad cold.
Права личности важны в свободном обществе. The rights of the individual are important in a free society.
Я выздоровел после сильной простуды. I have recovered from my bad cold.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные. Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Он страдал от сильной головной боли. He was suffering from a bad headache.
Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить. People who bring personal details into arguments don't know how to argue.
Моя сестра сейчас страдает от сильной простуды. My sister is suffering from a bad cold now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!