Примеры употребления "сильно отставать" в русском

<>
Что касается производства ИТ, крупные страны ЕС сильно отстают от Соединенных Штатов. With regard to IT production, the large EU countries lag far behind the US.
Регион сильно отстает от своих коллег со средним уровнем дохода в области науки, математике, технологии инновации, предпринимательстве, развитии малого бизнеса, и (поэтому) созданию рабочих мест. The region lags far behind its middle-income counterparts in science, math, technology innovation, entrepreneurship, small business development, and (therefore) job creation.
Полдюжины стран северной части Европы могут конкурировать с США в том, что касается расходов на научные исследования (R&D) и выданных патентов, но юг и восток Европы сильно отстают. A half-dozen northern European countries can compete with the US when it comes to research and development spending and patents granted, but the south and east of Europe lag far behind.
Как разъяснил прошлогодний "Доклад об арабском человеческом развитии ", арабский Ближний Восток сильно отстает от других регионов в ключевых мерах, включая индивидуальную свободу, равноправие женщин, а также экономическое и социальное развитие. As last year's "Arab Human Development Report" made clear, the Arab Middle East lags far behind other regions in key measures, including individual freedom, women's empowerment, and economic and social development.
По нашим оценкам, к 2025 году инновации в китайской индустрии услуг, где уровень производительности ещё сильно отстает от уровня развитых странах, позволят ежегодно генерировать дополнительно от $500 млрд до $1,4 трлн для экономики. We estimate that innovation in China's service industries, where productivity lags far behind that of developed economies, could create anywhere from $500 billion to $1.4 trillion in economic value per year by 2025.
4. Организация «Asia Society» недавно представила в соавторстве новое исследование в области образования, которое показало, что американский уровень науки в течение последних 15 лет стоит на 25-ом месте из 30 проверенных стран и сильно отстает от своих конкурентов из Японии, Южной Кореи и Гонконга. 4. The Asia Society recently co-presented a new education study that showed American 15-year-olds’ science proficiency ranked 25th out of 30 countries tested, and lagged far behind their peers in Japan, South Korea, and Hong Kong.
Как следствие, преодоление отставания от Западной Европы замедлится, причем многие страны начнут отставать очень сильно – это совершенно не тот результат, который ожидался во время бума середины 2000-х, когда абсолютно очевидным казалось, что цель будет достигнута в течение жизни одного поколения. As a result, convergence with Western Europe could slow, with many countries lagging far behind – a far different outcome from that envisioned during the boom of the mid-2000s, when convergence within a generation seemed almost like a birthright.
А Соединенные Штаты (выделившие 0,19% своего ВНД в 2014 году) отстают очень, очень сильно. But the United States (which gave 0.19% of GNI in 2014) lags far, far behind.
Остальной мир уже не так сильно отстает от Северной Атлантики, но и не сокращает разрыв в производительности и благосостоянии, что подразумевает, что эти страны, по-прежнему, будут отставать неопределенное время. The rest of the world is no longer falling further behind the North Atlantic, but nor is it closing the productivity and prosperity gap, implying that these countries will continue to lag behind indefinitely.
Врачи не должны отставать от последних достижений в медицине. Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
Через десять лет наш город сильно изменится. In ten years our town will change a lot.
Однако Вашингтонская зона может отставать, так как снижение федеральных расходов сказывается на рынке труда в регионе. However, the Washington area may lag behind as the slowdown in federal spending takes its toll on the region's labor market.
Почему вы так сильно разозлились из-за его ошибки? Why did you get so angry at his mistake?
Произойдет это или нет, но весьма вероятно, что европейская экономика в 2013 году будет отставать от экономики США и от Азиатской экономики. Whether this occurs or not, it is likely that Eurozone growth will lag behind that of the United States and Asia in 2013.
Я очень сильно по тебе скучаю. I miss you badly.
Похожим образом, акции, не оправдавшие ожиданий, продолжают отставать от рынка. Similarly, stocks that miss expectations tend to continue to underperform.
Городская жизнь сильно отличается от деревенской. Living in the city is really different to living in the country.
Следовательно, стратегия может отставать там, где это наиболее болезненно. Consequently, the strategy can underperform when it is most painful.
Она не покупала одежду, которая ей сильно нравилась. She did not buy the dress, which she liked very much.
Если индекс бежит стометровку, фонды должны бежать 102.75 метров, чтобы не отставать. It's a 100-meter dash annually for the index, while the funds are running about 102.75 meters in the U. S. large-cap space each year to keep up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!