Примеры употребления "силовые линии" в русском

<>
И, как у любого магнита, ее силовые линии тянутся далеко в окружающее ее пространство. And like any other magnet, its lines of force extend far out into the space surrounding it.
Они восхищались его изобретательством и гениальными экспериментами, но его невидимые "силовые линии" и идеи о свете и гравитации им казались надуманными, без какого-либо твердого обоснования. They admired his inventiveness and his genius for experimentation, but they regarded his invisible "lines of force" and his ideas about light and gravity as hand-waving, meaning there was nothing solid to back it up.
Фарадей настоль глубоко погрузился в электрические и магнетические эксперименты, что он начал видеть пространство вокруг магнита заполненным невидимыми силовыми линиями. Faraday had immersed himself so deeply in electrical and magnetic experiments that he came to visualize the space around a magnet as filled with invisible lines of force.
И суперпроводник блокирует эти силовые линии, которые называются флюксонами, то есть запирает флюксоны на месте. So what it actually does, it locks these strands, which are called fluxons, and it locks these fluxons in place.
Ну, во-первых, силовые линии магнитного поля "сидят" внутри, а суперпроводник не хочет, чтобы они там двигались, потому что такое движение вызывает потерю энергии, а это нарушает состояние суперпроводимости. Well, first there are strands of magnetic field left inside, but now the superconductor doesn't like them moving around, because their movements dissipate energy, which breaks the superconductivity state.
Это силовые линии. These are ley lines.
К тому времени частные подрядчики построили для Вашингтона почти 300 военных баз в Ираке, начиная с малюсеньких боевых постов и заканчивая огромными «американскими городами», где жили десятки тысяч военнослужащих и частных подрядчиков и имелись многочисленные автобусные линии, военные магазины, променады с фаст-фудом, массажные салоны, водоочистные заводы и силовые установки, бараки и аэродромы. By then, private contractors had built for the Pentagon almost 300 military bases in Iraq, ranging from tiny combat outposts to massive “American towns” holding tens of thousands of troops and private contractors, with multiple bus lines, PX’s, fast-food “boardwalks,” massage parlors, water treatment and power plants, barracks, and airfields.
Красные линии на карте обозначают железную дорогу. The red lines on the map represent a railway.
Исследователи нашли подтверждения и другой своей гипотезы: физически сильные люди чаще сердятся и переходят к рукоприкладству, считают себя вправе навязывать другим невыгодные для них условия, а также предпочитают силовые методы решения конфликтов мирным. The researchers also found confirmation of their other hypothesis: physically strong people become angry more frequently and are more likely to resort to physical force, they consider themselves entitled to dictate unfavourable terms to others, and they prefer forceful rather then peaceful means to resolving conflicts.
У меня есть три двоюродных брата по материнской линии. On my mother's side of the family I have three male cousins.
Вместо этого она измерила приложенное рукой пилота усилие и через электронику передала эти данные на силовые гидравлические приводы новомодной электродистанционной системы управления полетом. Instead, it measured the pressures exerted by the pilot’s hand and relayed that data, via electronic sensors, to hydraulic actuators in a newfangled fly-by-wire control system.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать. The operator told me to hang up and wait for a moment.
Вряд ли есть нужда объяснять людям, искушенным в политике, что «дьявол кроется в деталях» и грубые силовые решения в большинстве случаев не способны обеспечить прочное и долговременное урегулирование. People versed in politics need not be told that the devil is in the detail, and tough solutions implying the use of force cannot produce a lasting long-term settlement.
Дети сидели в линии и смотрели телевизор. The children were sitting in a line, watching television.
В следующем месяце несколько отставок позволят президенту поставить больше своих людей на силовые позиции. In the coming month, several rounds of retirements should allow the president to place more of his people in positions of power.
Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса. We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line.
Силовые министерства - внутренних дел и обороны - остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом. The "power" ministries - interior and defense - were kept under the control of figures associated with the former regime.
Охотно посылаем Вам подробные документы по нашей новой производственной линии. We are happy to send you comprehensive material regarding our new product line.
серьезность угрозы, цель ответного удара, являются ли силовые меры последним средством, используются ли они правильным образом и есть ли рациональный баланс между хорошими и плохими последствиями. the seriousness of the threat, the purpose of the response, whether force is a last resort, whether it is used in a proportionate way, and whether there is a reasonable balance of good and bad consequences.
В рамках мероприятия прошла презентация новой линии по производству электросварных труб из стали. As part of the event, there was a presentation of a new line of production of electric-welded steel tubes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!