Примеры употребления "силовое" в русском

<>
Переводы: все244 force121 power112 heavy duty1 другие переводы10
Он был, как силовое поле корабля Хана Соло. He was like the deflector shield to our Millennium Falcon.
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США. The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US.
Действительно, будущее региона сейчас будет определять отнюдь не демократия, а силовое противостояние шиитов и суннитов, спровоцированное иракской войной. Indeed, what will now shape the future of the region is not democracy, but the violent divide between Shiites and Sunnis that the Iraq war precipitated.
Но откровенную ложь можно рассматривать как насилие: да, оно не силовое, но оно не даёт возможность сделать осмысленный выбор. But extreme deception in framing can be viewed as coercive; though not violent, it prevents meaningful choice.
Поэтому же то редкое силовое введение закона о правах человека, которое мы видим, как правило соответствует политическим интересам действующей страны. It is also why the rare enforcement of human rights law that we do see tends to conform to the enforcing nation's political interests.
Прямое военное силовое решение проблемы в Заливе и проливе Ормуз, по которым транспортируется приблизительно 40% мировой нефти, не осталось бы не затронутым. A direct military showdown in the Gulf and the Straits of Hormuz, through which about 40% of the world’s traded oil is shipped, cannot be ruled out.
Прямое военное силовое решение проблемы в Заливе и проливе Хормуз, по которым транспортируется приблизительно 40% мировой нефти, не осталось бы не затронутым. A direct military showdown in the Gulf and the Straits of Hormuz, through which about 40% of the world's traded oil is shipped, cannot be ruled out.
Роль ответственных внешних игроков должна заключаться в том, чтобы помочь сирийцам избежать этого, обеспечить реформирование системы политической власти в Сирии эволюционным, а не революционным путем, через общенациональный диалог, а не силовое принуждение извне. Responsible external actors should help Syrians avoid that scenario and bring about evolutionary rather than revolutionary reform of the Syrian political system through a national dialogue rather than by means of coercion from the outside.
В своей новой книге «Соперники: как силовое противоборство между Китаем, Индией и Японией будет формировать грядущее десятилетие» Билл Эммотт, бывший главный редактор «The Economist», приводит доказательства того, что «как Никсон использовал Китай для уравновешивания отношений с Советским Союзом, так Буш использует Индию для баланса расстановки сил с Китаем. As Bill Emmott, the former editor of The Economist argues in his new book The Rivals, “where Nixon had used China to balance the Soviet Union, Bush was using India to balance China.
Вчера мною было получено письмо от президента Республики Сербия, в котором он сообщил о том, что Республика Сербия приняла решение о том, что провозглашение Косово независимости представляет собой силовое и одностороннее отделение части территории Республики Сербия и что это решение не имеет никаких правовых последствий ни для Республики Сербия, ни для международного правопорядка. Yesterday, I received a letter from the President of the Republic of Serbia informing me that the Republic of Serbia has adopted a decision stating that the declaration of independence by Kosovo represents a forceful and unilateral secession of a part of the territory of the Republic of Serbia, and does not produce any legal effect, either in the Republic of Serbia or in the international legal order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!