Примеры употребления "сидящих" в русском с переводом "sit"

<>
Двое мужчин, сидящих на скамейке, были американцами. The two men sitting on the bench were Americans.
Смотри у вас две милашки, сидящих здесь все красиво. Look at you two cuties sitting here being all cute.
Вспомните фотографии Германа Геринга и Рудольфа Гесса, угрюмо сидящих на скамье подсудимых в Нюрнберге. Recall the photographs of Herman Goering and Rudolf Hess sitting glumly in the dock at Nuremberg.
Думаете, завтра подойдёт 14 узбекским девушкам, сидящих в трюме на пути в Лонг-Бич? You think tomorrow's good for the 14 Uzbek girls sitting in a cargo hold on the way to Long Beach?
Здесь смысл был в трехстах зрителях, сидящих у ног героя передачи, и в том, что я делался кистью для его автопортрета. This was all about 300 people sitting at the feet of this individual, and having me be the brush in their self-portrait.
И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью. И, вероятно, до сих пор не пользуется среди некоторых, сидящих здесь. Now, I must tell you that this was never a very popular argument, and it's probably not very popular yet with some of you sitting in this audience.
Моего инструктора и меня попросили занять места на более низком уровне, в результате чего невольно возникало ощущение превосходства сидящих за столом членов комиссии. My instructor and I were told to sit at a lower level, which succeeded in making us feel inferior.
центр тяжести стоящих пассажиров принимается расположенным на высоте 1,0 м от уровня палубы, а сидящих пассажиров- на высоте 0,3 м над сидением. The centre of gravity of standing passengers shall be taken to be 1.0 m above the deck level, and that of sitting passengers 0.3 m above the seat.
Действительность такова, что Азиатско-Тихоокеанский регион включает в себя группу быстро глобализирующихся экономик двадцать первого века, сидящих на вершине комплекса национальных напряженностей девятнадцатого века. The core reality is that the Asia-Pacific region comprises a group of rapidly globalizing twenty-first-century economies sitting on top of a set of nineteenth-century national tensions.
Эта идея появилась только 300 лет спустя, и большинство Исламских ученых видят в ней эквивалент людей с крыльями, сидящих на облаках и бренчащих на арфе. That idea only came into being 300 years later, and most Islamic scholars see it as the equivalent of people with wings sitting on clouds and strumming harps.
Мне просто не нравится мысль о наших матерях, сидящих вокруг стола и говорящих о нас, и я чувствую как будто меня вызвали в офис к консультанту. I just don't like the idea of our mothers sitting around the kitchen table talking about us and I feel like we're being called into the principal's office.
Даже заявление одного из банкиров центрального банка о том, что "никто не мог предсказать данных проблем" тронуло немногих из аудитории, возможно, потому, что некоторые из сидящих там людей, как и я, открыто предупреждали о неминуемой проблеме в прошлые годы. Even the plea of one of central banker that "no one could have predicted the problems" moved few in the audience - perhaps because several people sitting there had, like me, explicitly warned about the impending problem in previous years.
Джон сидел со скрещенными руками. John sat with arms crossed.
Он сидел там, сдвинув ноги. He sat there with his legs closed.
Человек сидел на поваленном дереве. The man was sitting on a fallen tree.
Он сидел и читал книгу. He was sitting and reading a book.
Старик сидел там, скрестив ноги. The old man was sitting there, with crossed legs.
Он сидел и пил вино. He was sitting drinking wine.
Хироко сидела там совсем одна. Hiroko sat there all alone.
Она сидела в окружении внуков. She sat surround by her grandchildren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!