Примеры употребления "сидеть по-турецки" в русском

<>
Но если жители этого города не будут ничем заниматься, кроме как сидеть по своим домам и играть в видеоигры, то Поуни погибнет. But if the people of this town have nothing else to do but sit in their houses and play video games, then Pawnee will die.
Я тут террасу строю чтобы сидеть по вечерам и курить свою трубку и пить кофе и любоваться закатом. I'm building a porch here so I can sit of an evening and smoke my pipe and drink coffee and watch the sunset.
Джентельмены, это машина была восстановлена чтобы сидеть по мне как перчатка. Gentlemen, this car was restored to fit me like a glove.
Он привык сидеть до поздна. He is accustomed to sitting up late.
Я не достаточно гибкий чтобы сидеть в позе "лотос". I'm not flexible enough to sit in the lotus position.
Все хотят сидеть рядом с ней. Everybody wants to sit beside her.
Мне пора заниматься, но я предпочитаю сидеть на Татоэба. I should study now, but I prefer staying on Tatoeba.
Она будет сидеть там, читая книгу. She will sit there reading a book.
Он будет сидеть часами ничего не делая. He would sit for hours doing nothing.
Дети не могут сидеть спокойно. Children don't keep still.
У меня нет времени сидеть и болтать. I've got no time to sit and talk.
Можете сидеть здесь. You may sit here.
Вы можете сидеть? Can you sit?
"Исследование показало, что дети, которым не запрещают ерзать и вертеться, учатся лучше и запоминают больше информации, чем дети, от которых требуют сидеть смирно", - утверждает профессор Фенске. "Research shows that kids who are allowed to fidget learn more and retain more information than those who are forced to sit still," Professor Fenske said.
Радость сидеть в помещении с режиссером, который помогает придать форму началу, середине и концу пути - я не думаю, что когда-нибудь захочу от этого отказаться. The joy of sitting in a room with a director who is helping to shape a beginning, middle and end of a journey - I don't think I'll ever want to give that up.
Вы хотите сидеть у окна или в проходе? Would you like a window or an aisle seat?
По словам Эттингера, «мы разрешили всем в мире сидеть в кабине F-16». According to Ettinger, “We let everyone in the world sit in the F-16 cockpit.”
Через 2-3 месяца вы будете сидеть с еще большей прибылью. In 2 to 3 months, you'll be sitting very pretty.
Если же вы хотите сосредоточиться только на оценке бизнеса и у вас есть достаточно силы духа, чтобы спокойно сидеть и подсчитывать дивиденды, даже если ваши акции упали на 40-50 процентов, то лучшей подготовкой к спаду будет перепроверка того, что ваши компании готовы противостоять спаду экономики. If you are content to focus on the business performance alone, and have the fortitude to sit back and count your dividend checks even if your stock falls 40-50%, then the best preparation for a depression would be to make sure the businesses you own are excellent enough to withstand a downturn in the economy.
Эти признаки дают мне дополнительные причины, чтобы сидеть и выжидать, так как могут произойти дальнейшее коррекционное движение. These signs give me additional reasons to sit on the sidelines, as further upside correction could be looming.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!