Примеры употребления "сигналом" в русском

<>
Для тех, кто когда-либо консультировал переживших сексуальное насилие в детстве, это должно стать сигналом тревоги: To anyone who has ever counseled survivors of childhood sexual abuse, this should set off alarm bells:
Для тех, кто когда-либо консультировал переживших сексуальное насилие в детстве, это должно стать сигналом тревоги: наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как «игры». To anyone who has ever counseled survivors of childhood sexual abuse, this should set off alarm bells: the most common ploy of sexual predators is to portray the abuse as a “game.”
Для палестинцев это послужит сигналом победы. For Palestinians, these are signs of victory.
Для палестинцев это послежит сигналом победы. For Palestinians, these are signs of victory.
Боль является сигналом нашего тела об опасности. Our body feels pain to warn us of danger.
Индикатор питания мигнет один раз перед вторым звуковым сигналом. The power light will flash on before the second beep.
Чётким сигналом полной занятости в экономике стал рост уровня инфляции. A clear indication that the economy is at full employment is that the rate of inflation is increasing.
Экранный диктор указывает на наличие рекомендации звуковым сигналом и голосовым сообщением. When a suggestion is available, Narrator indicates it by playing a sound and voice message.
Не знаю, следили ли за ним, или его расследование стало тревожным сигналом. I don't know if he was followed or his investigation onto me raised a red flag.
Речь Бирнса стала сигналом немецкому народу, что процесс данной карательной деиндустриализации завершен. Byrnes’ speech signaled to the German people a reversal of that punitive de-industrialization drive.
Нет и нет. Ваша реакция, скорее всего, будет сигналом тревоги: “О, Боже мой! No and no. Your reaction is most likely to be one of alarm: “Oh, my God!
Бесцеремонный способ создания комиссии Костуникой стал сигналом для народа, что это не серьезно. Kostunica's off-hand way of creating the Commission signaled to the public that this is not serious.
Бесцеремонный способ создания комиссии Коштуницой стал сигналом для народа, что это не серьезно. Kostunica's off-hand way of creating the Commission signaled to the public that this is not serious.
Пробой 30 на споте VIX будет сигналом для лонга, если пропущен начальный вход. A breach of 30 in spot VIX would be my trigger to be long again if I missed the first run up.
В системах голосовой почты таким сигналом обычно является индикатор на телефоне или прерывистый гудок. For voice mail systems, this is often a lamp on the phone or a stutter dial tone.
Однако есть те, кто считает этот твит намного более зловещим сигналом, и вполне обоснованно. But others have pointed to something more sinister – and for good reason.
Прорыв ниже 59,10 (S1), вероятно, послужит сигналом для другого теста уровня 58.30 (S2). A break below 59.10 (S1) is likely to pull the trigger for another test at the 58.30 (S2) territory.
Общая картина такова, что выход из треугольника 18 декабря является сигналом продолжения долгосрочного нисходящего тренда. In the bigger picture, the downside exit of the triangle pattern on the 18th of December signaled the continuation of the longer-term downtrend.
Цена дневного закрытия выше 0.9300 может оказаться «бычьим» сигналом и вызвать интерес к данной паре. A close above 0.9300 on a daily basis would be a bullish sign that may trigger demand for this pair.
В случае настоящей чрезвычайной ситуации вслед за сигналом будут зачитаны обращения федеральных и местных органов власти. If this had been an actual emergency, official messages from federal, state or local authorities would have followed the alert tone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!