Примеры употребления "сигнализировала" в русском с переводом "signal"

<>
Аналогичным образом, победа крайне правой националистки Ле Пен следующей весной сигнализировала бы о неприятии Францией Европы. Likewise, a victory for the far-right nationalist Le Pen next spring would signal France’s rejection of Europe.
Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне. Notably, the word “patient” does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June.
Государственный секретарь Хилари Клинтон, которая сигнализировала о более жесткой позиции США по отношению к Китаю своими жесткими высказываниями в 2010 году на Региональном форуме Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в Ханое, теперь сглаживает эту позицию, содействуя торговле и инвестициям во время своих визитов в азиатские страны. It was Secretary of State Hillary Clinton who signaled a more hawkish US stance on China with her tough talk at the 2010 Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Regional Forum in Hanoi; now she is moderating that position by promoting trade and investment during her visits to Asian countries.
Китай чётко сигнализировал о своём недовольстве. China is clearly signaling its agitation.
Цвета полос сигнализируют о силе тренда Colour-coded bars signal the strength of a trend
все сигнализирует, что американский титан, возможно, изнурен. all signal that the American titan may be wearying.
Такие позиции иногда сигнализируют поворотные моменты на рынке. Such extended positions sometimes signal turning points in the market.
Ты сигнализировал барменше, и она прислала нам парочку стопочек? You just signal the Bartender, And she sends over a line of shots?
Во время "жилищного пузыря" цены сигнализировали об острой нехватке домов. During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses.
Ноябрьская модель на конец месяца сигнализирует о потенциальном ослаблении USD November Month-End Model Signals Potential USD Weakness
Пробитие выше 55,00 сигнализирует о завершении формирования двойного дна. The break above 55.00 on the 14th of April signalled the completion of a double bottom formation.
Возможно, Хамас сигнализирует о том, что он не будет провоцировать Израиль. Hamas may be signaling that it will not provoke Israel.
S&P500: фондовые рынки компаний малой капитализации сигнализируют о подводных камнях S&P500: Small Cap Stocks Signal Weakness Beneath the Surface
В примере выше SAR расположен над ценой, сигнализируя о нисходящем тренде. In the example above, the SAR appears above the price, signalling a downtrend.
Когда произошел “пузырь доткомов”, цены сигнализировали об огромном спросе в секторе Интернета. During the dot-com bubble, prices signaled huge demand in the Internet sector.
Но это сигнализирует лишь начало интенсивного трансатлантического диалога на тему этой проблемы. But it signals, at most, the beginning of an intensive transatlantic dialogue on the issue.
На дневном графике, прорыв выше 131,40 будет сигнализировать о среднесрочном развороте тренда. On the daily chart, the break above 131.40 on the 29th of April signal a medium-term trend reversal and shifted the outlook positive.
Банк Канады и Резервный банк Австралии тоже сигнализировали о грядущем повышении своих учётных ставок. And the Bank of Canada (BOC) and the Reserve Bank of Australia (RBA) have both signaled that interest-rate hikes will be forthcoming.
На мой взгляд, движение выше верхней линии треугольника, скорее всего, сигнализирует о продолжения тренда. A move above the upper line of the triangle is likely to signal trend continuation, in my opinion.
Легкость перехода от правления Перониста к правлению центро-левого Альянса сигнализирует о демократической зрелости Аргентины. The ease of change from Peronist rule to the center/left Alianza signals Argentina's democratic maturity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!