Примеры употребления "сжимать в объятиях" в русском

<>
К лету 2008 года Запад и Индия снова увидели Пакистан в объятиях хаоса, его приграничные районы - в руках исламистов, а ISI - вне контроля избранного гражданского правительства. By the summer of 2008, both the West and India were facing a Pakistan again in the grip of chaos, its border areas in Islamist hands and its ISI out of the control of the elected civilian government.
Ну, он держал меня в объятиях. Well, he was holding me in his arms.
В объятиях любимой женщины. In the arms of the woman I love.
Если он и спасся в коварном море, то наверняка нашел смерть в объятиях анаконды. If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished smothered by an anaconda.
И что касается его измен, я не раз заставала его в объятиях другой женщины. And as for his amours, I guess being trapped in his pajamas and a loose dressing gown.
Я расту и надеюсь когда-нибудь сжать тебя в объятиях. I'm growing up and hope one day you'll let me take you in my arms.
В объятиях много целебной силы. Well, there's a lot of healing power in a hug.
О неге в объятиях любовника она рассказывает в сонете XIII. But is lost in the arms of her lover in Sonnet Xlll.
И он сжал меня в объятиях так, будто больше мы никогда не увидимся. And he held me in his arms as if we would never see each other again.
Вы как цветок, и когда я держал вас в объятиях. You're like a flower, and when I held you in my arms.
Я бы сейчас сжимала своего сына в объятиях. I'd be cradling my son in my arms now.
Будто стремилась сжать его в объятиях. Like I want to hug him all over.
Да, он может вернуться и сжать нас в объятиях на месте преступления. Yeah, he might come back and hug us in the act.
На шестилетие мать подарила Биллу марку и шерстяную нить и пять минут держала в объятиях. On his sixth birthday, his mother gave him a postage stamp and a piece of yarn and hugged him for five minutes.
И мы видим здесь, "Я просто чувствовала бы себя намного лучше если бы я могла свернуться калачиком на его руках прямо сейчас, и чувствовать его любовь ко мне в объятиях его тела и нежности его губ ". And we see here, "I would just feel so much better if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me in the embrace of his body and the tenderness of his lips."
Они были друзьями, и они сжимали друг друга в объятиях, смеялись, и их лица были вот на столько близко. And they were friends, and they hugged each other and they were laughing, and their faces were like this far apart.
- Она плакала в моих объятиях, а я вместо того, чтобы защитить ее, продумывал всякие аргументы, чтобы обратить ее в свою веру». “She was crying in my arms and instead of being there for her, I was thinking about all the arguments to convert her.”
Кроме изображений и текста, Opera Mini может сжимать интернет-видео, которое вы просматриваете на своем устройстве. Opera Mini can compress online videos being delivered to your device, in addition to images and text.
Смысл в том, что у меня наконец появилась возможность держать Амару в своих объятиях, но что делает она? The point is I finally had the chance to hold Amara in my arms, and what does she do?
Не следует сжимать его в руке сильнее, чем нужно. Do not grip the game controller more tightly than is necessary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!